Comparateur biblique pour Psaumes 20.10
Lemaistre de Sacy
Psaumes 20.10 Vous les embraserez comme un four ardent au temps où vous montrerez votre visage enflammé : la colère du Seigneur les jettera dans le trouble, et le feu les dévorera.
Ostervald
Psaumes 20.10 Éternel, sauve le roi ! Exauce-nous au jour où nous t’invoquons !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 20.10 Iehovah, secours-(nous), Ô notre roi, exauce-nous au jour où nous t’invoquons.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 20.10 Éternel ! oh ! sauve le roi. Qu’il nous réponde au jour où nous l’invoquons.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 20.10 Ô Éternel, délivre ! Que le Roi nous exauce au jour où nous l’invoquons !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 20.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 20.10 Vous en ferez comme une fournaise ardente, au temps où vous montrerez votre visage (irrité) ; le Seigneur dans sa colère les remplira de trouble, et le feu les dévorera.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 20.10 Seigneur, sauvez le roi, * et exaucez-nous au jour où nous Vous invoquerons.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 20.10 Yahweh, sauve le roi ! —
Qu’il nous exauce au jour où nous l’invoquons.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 20.10 Yahvé, sauve le roi, réponds-nous au jour de notre appel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 20.10 Éternel, sauve le roi ! Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons !
Bible André Chouraqui
Psaumes 20.10 IHVH-Adonaï, sauve ! Le roi nous répond au jour de notre cri !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 20.10 Ô Seigneur, garde le roi et réponds-nous au jour de notre appel!
Segond 21
Psaumes 20.10 Éternel, sauve le roi ! Réponds-nous, quand nous faisons appel à toi !
La Septante
Psaumes 20.10 θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ.
La Vulgate
Psaumes 20.10 pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui Dominus in ira sua conturbabit eos et devorabit eos ignis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 20.10 (20.9) יְהוָ֥ה הֹושִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיֹום־קָרְאֵֽנוּ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 20.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.