Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 20.10

Comparateur biblique pour Psaumes 20.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 20.10  Vous les embraserez comme un four ardent au temps où vous montrerez votre visage enflammé  : la colère du Seigneur les jettera dans le trouble, et le feu les dévorera.

David Martin

Ostervald

Psaumes 20.10  Éternel, sauve le roi ! Exauce-nous au jour où nous t’invoquons !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 20.10  Iehovah, secours-(nous), Ô notre roi, exauce-nous au jour où nous t’invoquons.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Psaumes 20.10  Éternel ! oh ! sauve le roi. Qu’il nous réponde au jour où nous l’invoquons.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 20.10  Ô Éternel, délivre ! Que le Roi nous exauce au jour où nous l’invoquons !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 20.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 20.10  Vous en ferez comme une fournaise ardente, au temps où vous montrerez votre visage (irrité) ; le Seigneur dans sa colère les remplira de trouble, et le feu les dévorera.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 20.10  Seigneur, sauvez le roi, * et exaucez-nous au jour où nous Vous invoquerons.

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 20.10  Yahweh, sauve le roi ! —
Qu’il nous exauce au jour où nous l’invoquons.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Psaumes 20.10  Yahvé, sauve le roi, réponds-nous au jour de notre appel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 20.10  Éternel, sauve le roi ! Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons !

Bible André Chouraqui

Psaumes 20.10  IHVH-Adonaï, sauve ! Le roi nous répond au jour de notre cri !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 20.10  Ô Seigneur, garde le roi et réponds-nous au jour de notre appel!

Segond 21

Psaumes 20.10  Éternel, sauve le roi ! Réponds-nous, quand nous faisons appel à toi !

King James en Français

La Septante

Psaumes 20.10  θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ.

La Vulgate

Psaumes 20.10  pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui Dominus in ira sua conturbabit eos et devorabit eos ignis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 20.10  (20.9) יְהוָ֥ה הֹושִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיֹום־קָרְאֵֽנוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.