Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 19.13

Comparateur biblique pour Psaumes 19.13

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 19.13  Eloigne aussi ton serviteur des actions commises par fierté, en sorte qu’elles ne dominent point en moi ; alors je serai pur, et serai net des grands crimes.

Ostervald

Psaumes 19.13  Qui connaît ses fautes commises par erreur ? Pardonne-moi mes fautes cachées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 19.13  Qui comprendra les égarements ? Purifie-moi des (péchés) cachés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 19.13  Qui est-ce qui aperçoit [toutes] ses erreurs ? Absous-moi de celles que j’ignore !

Bible de Lausanne

Psaumes 19.13  Les fautes d’erreur, qui les discernera ? Purifie-moi de mes fautes cachées.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 19.13  Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté ; qu’ils ne dominent pas sur moi : alors je serai irréprochable, et je serai innocent de la grande transgression.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 19.13  Qui est-ce qui connaît ses fautes commises par erreur ? Pardonne-moi celles que j’ignore !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 19.13  Plus encore, préserve ton serviteur des fautes volontaires, qu’elles n’aient pas le dessus sur moi ! Ainsi je me rendrai parfait et pur de grands péchés.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 19.13  Qui connaît ses fautes? Purifiez-moi de celles qui sont cachées en moi,*

Louis Segond 1910

Psaumes 19.13  (19.14) Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; Qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 19.13  Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires : Que je ne sois pas leur esclave ! Alors je serai sans reproche et pur de grands péchés.

Auguste Crampon

Psaumes 19.13  Qui connaît ses égarements ?
Pardonne-moi ceux que j’ignore !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 19.13  Mais aussi préserve ton serviteur des péchés délibérés - qu’ils ne dominent jamais en moi : alors je serai sans reproche, - je serai pur de tout grand péché.

Bible de Jérusalem

Psaumes 19.13  Mais qui s’avise de ses faux pas ? Purifie-moi du mal caché.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 19.13  Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j’ignore.

Bible André Chouraqui

Psaumes 19.13  Les erreurs, qui les discerne ? Des voilées, innocente-moi !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 19.13  Car, qui est conscient de ses erreurs? Purifie-moi du mal qui m’échappe.

Segond 21

Psaumes 19.13  Qui discerne ses erreurs ? Pardonne-moi celles que j’ignore.

King James en Français

Psaumes 19.13  Retiens aussi ton serviteur des péchés présomptueux; ne les laisse pas dominer sur moi; alors je serai intègre et je serai innocent de la grande transgression.

La Septante

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 19.13  (19.12) שְׁגִיאֹ֥ות מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּרֹ֥ות נַקֵּֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 19.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.