Psaumes 17.7 Dans mon affliction j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai poussé mes cris vers mon Dieu. Et de son saint temple il a exaucé ma voix ; et le cri que j’ai poussé en sa présence a pénétré jusqu’a ses oreilles.
David Martin
Psaumes 17.7 Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s’élèvent contre ta droite.
Ostervald
Psaumes 17.7 Rends admirables tes bontés, ô toi, dont la droite délivre de leurs adversaires ceux qui se retirent vers toi !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 17.7Montre merveilleusement tes bontés, toi qui secours ceux qui dans ta droite cherchent un refuge contre les adversaires.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 17.7Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l’assaillent !
Bible de Lausanne
Psaumes 17.7Signale tes grâces, toi qui sauves par ta droite ceux qui cherchent un refuge contre les adversaires.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 17.7 Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de leurs adversaires ceux qui se confient en toi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 17.7 Rends admirables tes gratuités, toi qui sauves ceux qui se réfugient sous ta main, Quand l’ennemi s’élève contre eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 17.7 Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 17.7Dans mon affliction j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu. Et de son saint temple il a entendu ma voix ; et mon cri a pénétré en sa présence jusqu’à ses oreilles.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 17.7Faites éclater Vos miséricordes, * Vous qui sauvez ceux qui espèrent en Vous.
Louis Segond 1910
Psaumes 17.7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 17.7Fais-nous admirer tes bontés, Toi qui sauves ceux qui cherchent leur refuge Auprès de toi, contre leurs adversaires !
Auguste Crampon
Psaumes 17.7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 17.7Fais resplendir tes bontés, ô toi qui sauves - de leurs adversaires ceux qui se réfugient sous ta droite.
Bible de Jérusalem
Psaumes 17.7signale tes grâces, toi qui sauves ceux qui recourent à ta droite contre les assaillants.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 17.7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires !
Bible André Chouraqui
Psaumes 17.7Fais prodige de tes chérissements, sauveur, pour ceux qui s’abritent, devant les insurgés, en ta droite.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 17.7Toi qui fais des merveilles pour tes fidèles, toi qui sauves ceux qui fuient l’agresseur et se réfugient à ton côté,
Segond 21
Psaumes 17.7 Montre tes bontés, toi qui interviens et sauves de leurs adversaires ceux qui cherchent refuge en toi !
King James en Français
Psaumes 17.7 Démontre ta merveilleuse bonté compatissante, ô toi qui sauve par ta main droite ceux qui se confient en toi de ceux qui s’élèvent contre eux.
Psaumes 17.7cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto; suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius