Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 17.5

Comparateur biblique pour Psaumes 17.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 17.5  Les douleurs de la mort m’ont environné ; et les torrents de l’iniquité m’ont rempli de trouble.

David Martin

Psaumes 17.5  Ayant affermi mes pas en tes sentiers, les plantes de mes pieds n’ont point chancelé.

Ostervald

Psaumes 17.5  Mes pas sont affermis dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 17.5  Mes pas sont affermis sur tes traces ; ma marche ne chancelle pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 17.5  Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas !

Bible de Lausanne

Psaumes 17.5  Ma marche est maintenue en tes ornières ; mes pas ne chancellent point.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 17.5  Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 17.5  J’ai affermi mes pas dans tes sentiers,
Mes pieds n’ont pas bronché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 17.5  Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 17.5  Les douleurs de la mort m’ont environné, et les torrents de l’iniquité m’ont rempli de trouble.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 17.5  Affermissez mes pas dans Vos sentiers, * afin que mes pieds ne soient point ébranlés.

Louis Segond 1910

Psaumes 17.5  Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 17.5  Affermis mes pas dans tes sentiers, Afin que mes pieds ne chancellent point.

Auguste Crampon

Psaumes 17.5  Mes pas se sont attachés à tes sentiers,
et mes pieds n’ont pas chancelé.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 17.5  J’ai maintenu mes pas dans tes sentiers, - jamais mes pieds ne s’en sont détournés.

Bible de Jérusalem

Psaumes 17.5  attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17.5  Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.

Bible André Chouraqui

Psaumes 17.5  Soutiens mes marches dans tes rondes : mes pas ne chancelleront jamais.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 17.5  Affermis mes pas dans tes sentiers, ne permets pas que mon pied chancelle.

Segond 21

Psaumes 17.5  mes pas sont fermes dans tes sentiers, mes pieds ne trébuchent pas.

King James en Français

Psaumes 17.5  Affermis mes pas dans tes sentiers, afin que mes pieds ne glissent pas.

La Septante

Psaumes 17.5  περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου καὶ χείμαρροι ἀνομίας ἐξετάραξάν με.

La Vulgate

Psaumes 17.5  circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 17.5  תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלֹותֶ֑יךָ בַּל־נָמֹ֥וטּוּ פְעָמָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.