Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 146.3

Comparateur biblique pour Psaumes 146.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 146.3  qui guérit ceux dont le cœur est brisé d’affliction, et qui bande leurs plaies ;

David Martin

Psaumes 146.3  Ne vous assurez point sur les principaux [d’entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d’homme, à qui [il n’appartient] point de délivrer.

Ostervald

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d’homme, qui ne saurait délivrer.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 146.3  Ne vous fiez pas aux grands, au fils de l’homme, auprès duquel il n’y a pas de salut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas dans les princes, dans les enfants des hommes, qui ne peuvent secourir !

Bible de Lausanne

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas dans les princes, ni dans aucun fils d’homme, auprès duquel il n’y a point de salut.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d’homme, en qui il n’y a pas de salut.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 146.3  Ne mettez pas votre confiance dans les princes,
Dans un fils d’homme qui ne peut sauver.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 146.3  Ne placez pas votre confiance dans les grands, dans le fils d’Adam, impuissant à secourir.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 146.3  Il guérit ceux dont le cœur est brisé, et il bande leurs plaies ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 146.3  ni dans les enfants des hommes, qui ne peuvent sauver.

Louis Segond 1910

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l’homme, qui ne peuvent sauver.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 146.3  Ne mettez pas votre confiance dans les grands de la terre, Ni dans les hommes mortels, qui ne sauraient délivrer.

Auguste Crampon

Psaumes 146.3  Ne mettez pas votre confiance dans les princes,
dans le fils de l’homme, qui ne peut sauver.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 146.3  Ne vous fiez pas aux puissants, - ni au fils d’homme, en qui n’est point le salut ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 146.3  Ne mettez point votre foi dans les princes, dans un fils de la glaise, il ne peut sauver !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l’homme, qui ne peuvent sauver.

Bible André Chouraqui

Psaumes 146.3  Ne vous fiez pas aux notables, aux fils de l’homme : il n’est pas de salut en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 146.3  Ne comptez pas sur les grands, sur quelque personnage qui ne vous sauvera pas.

Segond 21

Psaumes 146.3  Ne placez pas votre confiance dans les grands, dans les hommes qui sont incapables de sauver.

King James en Français

Psaumes 146.3  Ne vous confiez pas dans les princes, ni dans le fils d’homme, en qui il n’y a aucun secours.

La Septante

Psaumes 146.3  ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 146.3  qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 146.3  אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־אָדָ֓ם׀ שֶׁ֤אֵֽין לֹ֥ו תְשׁוּעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 146.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.