Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 136.9

Comparateur biblique pour Psaumes 136.9

Lemaistre de Sacy

Psaumes 136.9  Heureux celui qui prendra tes petits enfants, et les brisera contre la pierre.

David Martin

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit ; parce que sa bonté demeure à toujours ;

Ostervald

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour régner pendant la nuit, car sa bonté est éternelle ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 136.9  la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle ;

Bible de Lausanne

Psaumes 136.9  la lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit, car sa grâce demeure éternellement ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit,
Car sa miséricorde dure éternellement ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 136.9  la lune et les étoiles pour régner la nuit, – car sa grâce est éternelle ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 136.9  (Bien)Heureux celui qui saisira tes petits enfants, et les brisera contre la pierre.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 136.9  la lune et les étoiles, pour présider à la nuit, * car Sa miséricorde est éternelle.

Louis Segond 1910

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 136.9  Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit ; Car sa miséricorde dure éternellement !

Auguste Crampon

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit,
car sa miséricorde est éternelle.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour présider à la nuit, - car sa miséricorde est éternelle.

Bible de Jérusalem

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour gouverner sur la nuit, car éternel est son amour !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours !

Bible André Chouraqui

Psaumes 136.9  De la lune et des étoiles au gouvernement de la nuit. Oui, en pérennité son chérissement !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours.

Segond 21

Psaumes 136.9  la lune et les étoiles pour présider à la nuit. – Oui, sa bonté dure éternellement. –

King James en Français

Psaumes 136.9  La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, parce que sa miséricorde dure pour toujours.

La Septante

Psaumes 136.9  μακάριος ὃς κρατήσει καὶ ἐδαφιεῖ τὰ νήπιά σου πρὸς τὴν πέτραν.

La Vulgate

Psaumes 136.9  beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 136.9  אֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹ֣ות בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 136.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.