Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 136.5

Comparateur biblique pour Psaumes 136.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 136.5  Si je t’oublie, ô Jérusalem ! que ma main droite soit mise en oubli.

David Martin

Psaumes 136.5  Celui qui a fait avec intelligence les cieux ; parce que sa bonté demeure à toujours ;

Ostervald

Psaumes 136.5  Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 136.5  A celui qui a fait le ciel avec intelligence, car sa bonté est éternelle ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 136.5  qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle ;

Bible de Lausanne

Psaumes 136.5  [lui] qui fit les cieux avec intelligence, car sa grâce demeure éternellement ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 136.5  Qui a fait les cieux par son intelligence, car sa bonté demeure à toujours ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 136.5  Lui qui a fait les cieux par son intelligence,
Car sa miséricorde dure éternellement

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 136.5  à Celui qui fit les cieux avec sagesse, – car sa grâce est éternelle ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 136.5  Si je t’oublie, ô Jérusalem, que ma main droite soit mise en oubli.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 136.5  Il a fait les cieux avec intelligence, * car Sa miséricorde est éternelle.

Louis Segond 1910

Psaumes 136.5  Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 136.5  Il a créé les cieux avec sagesse ; Car sa miséricorde dure éternellement !

Auguste Crampon

Psaumes 136.5  Qui a fait les cieux avec sagesse,
car sa miséricorde est éternelle.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 136.5  Qui a créé les cieux avec sagesse, - car sa miséricorde est éternelle ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 136.5  Il fit les cieux avec sagesse car éternel est son amour !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 136.5  Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours !

Bible André Chouraqui

Psaumes 136.5  Auteur des ciels avec discernement. Oui, en pérennité son chérissement !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 136.5  Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours.

Segond 21

Psaumes 136.5  Il a fait le ciel avec intelligence. – Oui, sa bonté dure éternellement. –

King James en Français

Psaumes 136.5  À lui qui par sa sagesse a fait les cieux; parce que sa miséricorde dure pour toujours.

La Septante

Psaumes 136.5  ἐὰν ἐπιλάθωμαί σου Ιερουσαλημ ἐπιλησθείη ἡ δεξιά μου.

La Vulgate

Psaumes 136.5  si oblitus fuero tui Hierusalem oblivioni detur dextera mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 136.5  לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 136.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.