Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 13.3

Comparateur biblique pour Psaumes 13.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 13.3  Mais tous se sont détournés de la droite voie, ils sont tous devenus inutiles : il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas un seul. Leur gosier est comme un sépulcre ouvert ; ils se servent de leurs langues pour tromper ; le venin des aspics est sous leurs lèvres. Leur bouche est remplie de malédiction et d’amertume ; leurs pieds courent avec vitesse pour répandre le sang. Toutes leurs voies ne tendent qu’à affliger et opprimer les autres  ; et ils n’ont point connu la voie de la paix : la crainte de Dieu n’est point devant leurs yeux.

David Martin

Psaumes 13.3  Éternel mon Dieu ! regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort.

Ostervald

Psaumes 13.3  Jusques à quand formerai-je des projets dans mon âme, et aurai-je le chagrin au cœur tout le jour ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 13.3  Jusqu’à quand agiterai-je des projets en mon âme, la douleur dans mon cœur, le jour ? Jusqu’à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 13.3  Jusques à quand aurai-je l’inquiétude dans l’âme, et tout le jour le chagrin dans le cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il au-dessus de moi ?

Bible de Lausanne

Psaumes 13.3  Jusques à quand renfermerai-je en mon âme des soucis ; en mon cœur chaque jour, la tristesse ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 13.3  réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 13.3  Jusques à quand agiterai-je des projets dans mon âme,
Et, tout le jour, du chagrin dans mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il au-dessus de moi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 13.3  Regarde de grâce, exauce-moi, Éternel, mon Dieu. Eclaire mes yeux, pour que je ne m’endorme pas dans la mort,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 13.3  Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles. Il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas un seul. Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se servent de leurs langues pour tromper ; le venin des aspics est sous leurs lèvres. Leur bouche est remplie de malédiction et d’amertume ; leurs pieds sont agiles pour répandre le sang. L’affliction (La désolation) et le malheur sont dans leurs voies, et ils n’ont pas connu la voie de la paix ; la crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 13.3  Jusques à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi?*

Louis Segond 1910

Psaumes 13.3  Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 13.3  Regarde, exauce-moi, ô Éternel, mon Dieu ! Répands dans mes yeux ta lumière. De peur que je ne m’endorme du sommeil de la mort ;

Auguste Crampon

Psaumes 13.3  Jusques à quand formerai-je en mon âme des projets,
et chaque jour le chagrin remplira-t-il mon cœur ?
Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 13.3  Regarde et exauce-moi, ô Yahweh, mon Dieu, - fais voir la lumière à mes yeux, de crainte que je ne m’endorme du sommeil de la mort !.

Bible de Jérusalem

Psaumes 13.3  Jusques à quand mettrai-je en mon âme la révolte, en mon cœur le chagrin, de jour et de nuit ? Jusques à quand mon adversaire aura-t-il le dessus ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 13.3  Jusqu’à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusqu’à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 13.3  Jusqu’où imposerai-je des conseils en mon être, l’affliction dans mon cœur chaque jour. Jusqu’où s’exaltera-t-il contre moi, mon ennemi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 13.3  Devrai-je sans cesse garder en moi ma souffrance et dans mon cœur le chagrin tout au long du jour? Mon ennemi sera-t-il toujours le plus fort?

Segond 21

Psaumes 13.3  Jusqu’à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusqu’à quand mon ennemi s’attaquera-t-il à moi ?

King James en Français

Psaumes 13.3  Ô SEIGNEUR mon Dieu, considère, et entends-moi; éclaire mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort;

La Septante

Psaumes 13.3  πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρεώθησαν οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 13.3  omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum quorum os maledictione et amaritudine plenum est veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem contritio et infelicitas in viis eorum et viam pacis non cognoverunt non est timor Dei ante oculos eorum;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 13.3  (13.2) עַד־אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצֹ֡ות בְּנַפְשִׁ֗י יָגֹ֣ון בִּלְבָבִ֣י יֹומָ֑ם עַד־אָ֓נָה׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.