Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 126.5

Comparateur biblique pour Psaumes 126.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 126.5  Heureux l’homme qui a accompli son désir en eux ; il ne sera point confondu, lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.

David Martin

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.

Ostervald

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 126.5  Ceux qui semaient dans les larmes moissonneront dans l’allégresse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec des cris de joie :

Bible de Lausanne

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent avec cris de joie.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes
Moissonneront avec chant de triomphe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 126.5  Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 126.5  (Bien)Heureux l’homme qui en (par eux) a rempli son désir. Il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment dans les larmes * moissonneront dans l’allégresse.

Louis Segond 1910

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec des chants de triomphe.

Auguste Crampon

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment dans les larmes,
moissonneront dans l’allégresse.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 126.5  Que ceux qui sèment dans les larmes - récoltent enfin dans l’allégresse :

Bible de Jérusalem

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent en chantant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.

Bible André Chouraqui

Psaumes 126.5  Les semeurs en larmes dans la jubilation moissonnent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie.

Segond 21

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie,

King James en Français

Psaumes 126.5  Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.

La Septante

Psaumes 126.5  μακάριος ἄνθρωπος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν οὐ καταισχυνθήσονται ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ.

La Vulgate

Psaumes 126.5  beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in porta

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 126.5  הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 126.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.