Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 121.1

Comparateur biblique pour Psaumes 121.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je me suis réjoui lorsqu’on m’a dit : Nous irons en la maison du Seigneur.

David Martin

Psaumes 121.1  Cantique de Mahaloth. J’élève mes yeux vers les montagnes, d’où me viendra le secours.

Ostervald

Psaumes 121.1  Cantique de Maaloth. J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me viendra le secours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 121.1  Cantique des degrés.Je lève mes yeux vers les montagnes, d’où m’arrivera mon secours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 121.1  Cantique graduel.Je lève mes yeux vers les montagnes : d’où me viendra le secours ?

Bible de Lausanne

Psaumes 121.1  Je lève mes yeux vers les montagnes ; d’où viendra mon secours ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 121.1  J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me vient mon secours ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 121.1  Cantique pour les pèlerinages.
 Je lève mes yeux vers les montagnes…
D’où me viendra le secours ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 121.1  Cantique des degrés.Je me suis réjoui de ce qui m’a été dit : Nous irons dans la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. J’ai élevé mes yeux vers les montagnes, * d’où me viendra le secours.

Louis Segond 1910

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 121.1  Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes yeux vers les montagnes : D’où me viendra le secours ?

Auguste Crampon

Psaumes 121.1  Cantique pour les montées.
Je lève les yeux vers les montagnes :
d’où me viendra le secours ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 121.1  Cantique des montées. Je lève les yeux vers les montagnes saintes : - d’où viendra mon secours ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 121.1  Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les monts : d’où viendra mon secours ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 121.1  Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes… D’où me viendra le secours ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 121.1  Poème pour les montées. Je lève mes yeux vers les montagnes. D’où viendra mon secours ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 121.1  Cantique des montées. J’élève mon regard vers les monts: d’où me viendra le secours?

Segond 21

Psaumes 121.1  Chant des montées. Je lève mes yeux vers les montagnes : d’où me viendra le secours ?

King James en Français

Psaumes 121.1  Cantique de degrés. J’élèverai mes yeux vers les collines d’où me vient mon secours.

La Septante

Psaumes 121.1  ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εὐφράνθην ἐπὶ τοῖς εἰρηκόσιν μοι εἰς οἶκον κυρίου πορευσόμεθα.

La Vulgate

Psaumes 121.1  canticum graduum huic David laetatus sum in his quae dicta sunt mihi in domum Domini ibimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 121.1  שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 121.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.