Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 119.145

Comparateur biblique pour Psaumes 119.145

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 119.145  KOPH. J’ai crié de tout mon cœur, réponds-moi, ô Éternel ! [et] je garderai tes statuts.

Ostervald

Psaumes 119.145  Je crie de tout mon cœur ; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 119.145  KOPH - Je t’invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, Iehovah ! je garderai tes décrets.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout mon cœur, exauce-moi, Éternel afin que j’observe tes ordonnances !

Bible de Lausanne

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout mon cœur ; ô Éternel ! réponds-moi, pour que j’observe tes statuts.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 119.145  J’ai crié de tout mon cœur ; réponds-moi, Éternel ! j’observerai tes statuts.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 119.145  Koph.
Je crie du fond du cœur ; réponds-moi, Éternel !
Je garderai tes statuts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout cœur, exauce-moi, Seigneur ! Je veux observer tes préceptes.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 119.145  J’ai crié de tout mon coeur; exaucez-moi, Seigneur; * je rechercherai Vos ordres.

Louis Segond 1910

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout mon cœur : exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout mon cœur ; réponds-moi, ô Éternel, Et je garderai tes préceptes.

Auguste Crampon

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout mon cœur ; exauce-moi, Yahweh,
afin que je garde tes lois.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 119.145  Je t’invoque du fond du cœur, exauce-moi. ô Yahweh, - j’observerai tes lois ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 119.145  J’appelle de tout cœur, réponds-moi, Yahvé, je garderai tes volontés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 119.145  Je t’invoque de tout mon cœur : exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts !

Bible André Chouraqui

Psaumes 119.145  Je crie de tout cœur, réponds-moi, IHVH-Adonaï ! Je préserve tes lois !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 119.145  J’appelle de tout mon cœur, Seigneur, réponds-moi: tu sais que je garde tes préceptes.

Segond 21

Psaumes 119.145  Je fais appel à toi de tout mon cœur. Réponds-moi, Éternel, afin que je garde tes prescriptions !

King James en Français

Psaumes 119.145  KOPH. J’ai crié de tout mon cœur; entends-moi, ô SEIGNEUR, je garderai tes statuts.

La Septante

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 119.145  קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 119.145  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.