Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 118.26

Comparateur biblique pour Psaumes 118.26

Lemaistre de Sacy

Psaumes 118.26  Je vous ai exposé mes voies, et vous m’avez exaucé : enseignez-moi vos ordonnances pleines de justice.

David Martin

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au Nom de l’Éternel ; nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons, de la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de Iehovah ; nous vous bénissons (du fond) de la maison de Iehovah,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 118.26  « Béni soit celui qui arrive au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ;
Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! nous vous saluons du fond de la maison de l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 118.26  Je vous ai exposé (dénoncé) mes voies, et vous m’avez exaucé ; enseignez-moi vos préceptes (justifications).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur. Nous Vous bénissons de la maison du Seigneur. *

Louis Segond 1910

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Du seuil de la maison de l’Éternel, nous vous bénissons.

Auguste Crampon

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh !
Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh, - du fond de la demeure de Yahweh nous vous bénissons ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 118.26  Béni soit au nom de Yahvé celui qui vient ! Nous vous bénissons de la maison de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Psaumes 118.26  Béni soit qui vient au nom de IHVH-Adonaï. Nous vous bénissons de la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 118.26  “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.

Segond 21

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.

King James en Français

Psaumes 118.26  Béni soit celui qui vient au nom du SEIGNEUR; nous vous avons bénis de la maison du SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 118.26  τὰς ὁδούς μου ἐξήγγειλα καὶ ἐπήκουσάς μου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.

La Vulgate

Psaumes 118.26  vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 118.26  בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 118.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.