Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 116.4

Comparateur biblique pour Psaumes 116.4

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 116.4  Mais j’invoquai le Nom de l’Éternel, [en disant] : je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme.

Ostervald

Psaumes 116.4  Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, délivre mon âme !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 116.4  Alors j’invoquai le nom de Iehovah, (disant) : Ah ! Iehovah, sauve mon âme !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 116.4  Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : « O Etemel, sauve mon âme ! »

Bible de Lausanne

Psaumes 116.4  mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Éternel ! je te prie, délivre mon âme.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 116.4  Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Je te prie, Ô Éternel ! délivre mon âme.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 116.4  Et j’invoquai le nom de l’Éternel :
Je te prie, Éternel, délivre mon âme !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 116.4  Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur : « Ah ! de grâce, Seigneur, sauve mon âme ! »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 116.4  et j’ai invoqué le Nom du Seigneur: O Seigneur, délivrez mon âme. *

Louis Segond 1910

Psaumes 116.4  Mais j’invoquerai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, sauve mon âme !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 116.4  Alors j’invoquai le nom de l’Éternel : « Éternel, délivre mon âme ! »

Auguste Crampon

Psaumes 116.4  Et j’ai invoqué le nom de Yahweh :
« Yahweh, sauve mon âme ! »

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 116.4  Alors j’ai invoqué le nom de Yahweh m’écriant : - “hélas, Yahweh, délivre-moi !”

Bible de Jérusalem

Psaumes 116.4  j’appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 116.4  Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Ô Éternel, sauve mon âme !

Bible André Chouraqui

Psaumes 116.4  J’ai crié le nom de IHVH-Adonaï : De grâce, IHVH-Adonaï, délivre mon être !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 116.4  J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!”

Segond 21

Psaumes 116.4  mais j’ai fait appel au nom de l’Éternel : « Éternel, sauve-moi ! »

King James en Français

Psaumes 116.4  Puis j’appelai le nom du SEIGNEUR: ô SEIGNEUR, je t’en supplie, délivre mon âme.

La Septante

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 116.4  וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 116.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.