Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 115.9

Comparateur biblique pour Psaumes 115.9

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 115.9  Israël confie-toi en l’Éternel ; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].

Ostervald

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel ! Il est leur aide et leur bouclier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 115.9  Israel, confie-toi en Iehovah ; il est leur secours et leur bouclier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi dans l’Éternel ! Il est notre aide et notre bouclier.

Bible de Lausanne

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel : c’est lui qui est leur aide et leur bouclier.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel : il est leur secours et leur bouclier.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel !
Il est leur aide et leur bouclier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi à Dieu ! – Il est leur aide et leur bouclier.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 115.9  La maison d’Israël a espéré au Seigneur; * Il est leur secours et leur protecteur.

Louis Segond 1910

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel ! — Il est ton aide et ton bouclier. —

Auguste Crampon

Psaumes 115.9  Israël, mets ta confiance en Yahweh !
Il est leur secours et leur bouclier.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 115.9  Mais toi, Israël, place ta confiance en Yahweh, - il est ton secours et ton bouclier ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 115.9  Maison d’Israël, mets ta foi en Yahvé, lui, leur secours et bouclier !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel ! Il est leur secours et leur bouclier.

Bible André Chouraqui

Psaumes 115.9  Israël, fie-toi à IHVH-Adonaï, leur aide, leur bouclier, lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 115.9  Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier!

Segond 21

Psaumes 115.9  Israël, confie-toi en l’Éternel ! Leur secours et leur bouclier, c’est lui.

King James en Français

Psaumes 115.9  Ô Israël, confie-toi dans le SEIGNEUR; il est leur secours et leur bouclier.

La Septante

Psaumes 115.9  τὰς εὐχάς μου τῷ κυρίῳ ἀποδώσω ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 115.9  יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 115.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.