Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 111.5

Comparateur biblique pour Psaumes 111.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 111.5   (Teth.) Heureux l’homme qui est touché de compassion, et qui prête à ceux qui sont pauvres ; (Jod.) heureux l’homme qui règle tous ses discours avec prudence et discernement :

David Martin

Psaumes 111.5  [Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent ; [Jod.] il s’est souvenu à toujours de son alliance.

Ostervald

Psaumes 111.5  Il donne à vivre à ceux qui le craignent ; il se souvient toujours de son alliance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 111.5  Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souviendra toujours de son alliance.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 111.5  Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.

Bible de Lausanne

Psaumes 111.5  L’Éternel est miséricordieux et compatissant, il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient éternellement de son alliance ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 111.5  Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 111.5  Teth.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent,
Iod.
Il se souvient éternellement de son alliance ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 111.5  Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 111.5  Heureux (Agréable est) l’homme qui compatit et qui prête, qui règle (il règlera) ses discours avec jugement

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 111.5  Il a donné une nourriture à ceux qui Le craignent. Il Se souviendra éternellement de Son alliance. *

Louis Segond 1910

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 111.5  Il donne leur nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.

Auguste Crampon

Psaumes 111.5  TETH. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ;
YOD. il se souvient pour toujours de son alliance.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 111.5  Il a donné leur nourriture à ceux qui le craignent, il conserve éternel souvenir de son alliance,

Bible de Jérusalem

Psaumes 111.5  Il donne à qui le craint la nourriture, il se souvient de son alliance pour toujours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance.

Bible André Chouraqui

Psaumes 111.5  Il donne une proie à ses frémissants ; y il mémorise en pérennité son pacte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 111.5  Il a nourri ceux qui le craignent, toujours il se souvient de son alliance.

Segond 21

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance.

King James en Français

Psaumes 111.5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra toujours de son alliance.

La Septante

Psaumes 111.5  χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει.

La Vulgate

Psaumes 111.5  iucundus homo qui miseretur et commodat disponet sermones suos in iudicio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 111.5  טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעֹולָ֣ם בְּרִיתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 111.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.