Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 109.12

Comparateur biblique pour Psaumes 109.12

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui étende sa compassion sur lui, et qu’il n’y ait personne qui ait pitié de ses orphelins.

Ostervald

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui lui continue sa bonté ; que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait pour lui personne qui lui tende la miséricorde ; que personne n’ait pitié de ses orphelins ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 109.12  Que personne ne lui garde une longue affection, et que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Bible de Lausanne

Psaumes 109.12  Que personne n’étende jusqu’à lui sa bonté et que personne n’ait pitié de ses orphelins ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 109.12  Que nul ne lui accorde une prolongation de faveur,
Et que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne pour lui tendre une main secourable, personne pour avoir compassion de ses orphelins.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 109.12  Que personne ne l’assiste, * et que nul n’ait compassion de ses orphelins.

Louis Segond 1910

Psaumes 109.12  Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 109.12  Qu’aucun ami ne lui demeure fidèle ; Que nul n’ait pitié de ses orphelins.

Auguste Crampon

Psaumes 109.12  Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection,
que nul n’ait pitié de ses orphelins !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 109.12  Que personne ne lui conserve sa bienveillance, - que nul n’ait compassion de ses fils orphelins,

Bible de Jérusalem

Psaumes 109.12  Que pas un ne lui reste charitable, que pas un n’ait pitié de ses orphelins,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 109.12  Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins !

Bible André Chouraqui

Psaumes 109.12  Personne pour attirer le chérissement ; personne pour gracier ses orphelins !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 109.12  Que personne ne lui fasse grâce, que nul n’ait pitié de ses orphelins!

Segond 21

Psaumes 109.12  Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins !

King James en Français

Psaumes 109.12  Qu’il n’y ait personne qui étende sa miséricorde sur lui; qu’il n’y ait personne qui use de faveur envers ses orphelins.

La Septante

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 109.12  אַל־יְהִי־לֹ֖ו מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י חֹ֝ונֵ֗ן לִיתֹומָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 109.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.