Comparateur biblique pour Psaumes 108.14
Lemaistre de Sacy
Psaumes 108.14 Que l’iniquité de ses pères revive dans le souvenir du Seigneur ; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Ostervald
Psaumes 108.14 Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 108.14 Avec Dieu nous déploierons la valeur ; c’est lui qui foule nos ennemis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 108.14 En Dieu nous serons vainqueurs, et c’est lui qui foule aux pieds nos adversaires.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 108.14 En Dieu, nous ferons des exploits,
Et c’est lui qui foulera aux pieds nos ennemis.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 108.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 108.14 Que l’iniquité de ses pères revive dans le souvenir du Seigneur, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 108.14 Avec Dieu nous ferons des actes de courage, * et Lui-même réduira à néant nos ennemis.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 108.14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits ;
il écrasera nos ennemis.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 108.14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 108.14 Avec Dieu, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.
Bible André Chouraqui
Psaumes 108.14 En Elohîms nous faisons vaillance. Il écrase nos oppresseurs.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 108.14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.
Segond 21
Psaumes 108.14 Avec Dieu, nous ferons des exploits : c’est lui qui écrasera nos adversaires.
La Septante
Psaumes 108.14 ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι κυρίου καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη.
La Vulgate
Psaumes 108.14 in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 108.14 (108.13) בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 108.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.