Psaumes 106.7 et les a conduits dans le droit chemin, afin qu’ils pussent aller à la ville où ils devaient demeurer.
David Martin
Psaumes 106.7 Nos pères n’ont point été attentifs à tes merveilles en Égypte ; ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes faveurs ; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
Ostervald
Psaumes 106.7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes merveilles ; ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés ; mais ils furent rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 106.7Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, ne se sont pas rappelé la multitude de tes bienfaits, et furent rebelles près de la mer, la mer Souph.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 106.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 106.7Nos pères en Egypte ne réfléchirent point à tes miracles, ne se rappelèrent point le nombre de tes grâces, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer des algues.
Bible de Lausanne
Psaumes 106.7Nos pères, en Égypte, ne pensèrent pas sagement à tes merveilles, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces ; mais ils se révoltèrent, près de la mer, à la mer Rouge.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 106.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 106.7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles ; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés ; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 106.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 106.7 Nos pères en Égypte ne furent point attentifs à tes miracles, Ils ne se souvinrent point de la multitude de tes bontés, Et ils furent rebelles près de la mer, de la mer Rouge.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 106.7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits ! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 106.7et il les conduisit dans le droit chemin (une voie droite), pour les faire arriver à une ville qu’ils pussent habiter.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 106.7Nos pères n’ont pas compris Vos merveilles en Egypte; * ils ne se sont pas souvenus de la multitude de Vos miséricordes. Et ils Vous ont irrité lorsqu’ils montèrent vers la mer, * la mer Rouge.
Louis Segond 1910
Psaumes 106.7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 106.7Nos pères, en Egypte, ne furent pas attentifs à tes miracles ; Ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes bontés ; Mais ils se révoltèrent près de la mer, Sur les bords de la mer Rouge.
Auguste Crampon
Psaumes 106.7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à l a mer Rouge.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 106.7Nos pères en Egypte ne firent pas attention à tes merveilles, - ils oublièrent tes multiples bienfaits, Ils se révoltèrent contre le Très-Haut - près de la mer des roseaux.
Bible de Jérusalem
Psaumes 106.7nos pères en Égypte n’ont pas compris tes merveilles. Ils n’eurent pas souvenir de ton grand amour, ils bravèrent le Très-Haut à la mer des Joncs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 106.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 106.7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
Bible André Chouraqui
Psaumes 106.7Nos pères, en Misraîm, ne furent pas perspicaces devant tes merveilles, ils ne mémorisèrent pas tes chérissements multiples, ils se rebellèrent sur la mer, dans la mer du Jonc.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 106.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 106.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 106.7Nos pères déjà, en Égypte, n’ont rien compris à tes miracles. Ils ont vite oublié tes grâces sans nombre, ils se sont révoltés à la Mer des Joncs.
Segond 21
Psaumes 106.7 Nos ancêtres en Égypte n’ont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelé le grand nombre de tes bontés, ils se sont révoltés près de la mer, près de la mer des Roseaux.
King James en Français
Psaumes 106.7 Nos pères n’ont pas compris tes prodiges en Égypte; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes miséricordes; mais le provoquèrent près de la mer, c’est-à-dire à la mer Rouge.