Psaumes 106.23 Ceux qui descendent sur mer dans les navires, et qui travaillent au milieu des grandes eaux,
David Martin
Psaumes 106.23 C’est pourquoi il dit qu’il les détruirait ; mais Moïse son élu se tint à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur, afin qu’il ne [les] défît point.
Ostervald
Psaumes 106.23 Et il parlait de les détruire, si Moïse, son élu, ne se fût mis à la brèche devant lui, pour détourner sa colère, afin qu’il ne les détruisît pas.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 106.23Il parla de les exterminer si Mosché, son élu, ne s’était pas tenu sur la brèche devant lui pour détourner sa colère, afin qu’elle ne (les) détruisit pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 106.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 106.23Alors Il pensait à les détruire, si Moïse, son élu, ne s’était mis à la brèche devant Lui, pour détourner sa colère de détruire.
Bible de Lausanne
Psaumes 106.23Et il parla de les détruire ; mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant sa face, pour détourner sa fureur et prévenir leur ruine.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 106.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 106.23 Et il dit qu’il les eût détruits, si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruisît pas.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 106.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 106.23 Et il parlait de les détruire, Si Moïse, son élu, ne se fût tenu à la brèche devant lui, Pour détourner son courroux et l’empêcher de détruire.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 106.23 Il parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 106.23Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui travaillent (font la manœuvre) sur les vastes (grandes) eaux,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 106.23Et Il parlait de les exterminer, * si Moïse, Son élu, ne se fût tenu sur la brèche, devant Lui, pour détourner Sa colère, et empêcher qu’Il ne les exterminât. *
Louis Segond 1910
Psaumes 106.23 Et il parla de les exterminer ; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 106.23Dieu parlait même de les anéantir ; Mais Moïse, son élu, se tint sur la brèche en face de lui, Pour détourner sa colère et pour empêcher leur destruction.
Auguste Crampon
Psaumes 106.23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 106.23Aussi il parlait déjà de les faire périr - si Moïse, son élu, Ne se fût jeté sur la brèche devant lui pour empêcher son courroux de les anéantir.
Bible de Jérusalem
Psaumes 106.23Il parlait de les supprimer, si ce n’est que Moïse son élu se tint sur la brèche devant lui pour détourner son courroux de détruire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 106.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 106.23 Et il parla de les exterminer ; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
Bible André Chouraqui
Psaumes 106.23Il dit les exterminer, mais Moshè, son élu, se dressa sur la brèche, face à lui, pour faire retourner sa fièvre de détruire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 106.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 106.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 106.23Déjà il parlait de les exterminer, mais Moïse, son élu, était là. Il se tint sur la brèche face à lui, pour empêcher que sa fureur ne les détruise.
Segond 21
Psaumes 106.23 Il parlait de les exterminer, mais Moïse, celui qu’il avait choisi, s’est tenu à la brèche devant lui pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
King James en Français
Psaumes 106.23 C’est pourquoi il a dit qu’il les aurait détruits, si Moïse, qu’il avait choisi, ne s’était pas tenu devant lui à la brèche, pour détourner sa colère, sans quoi il les aurait détruit.