Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.43

Comparateur biblique pour Psaumes 105.43

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.43  Souvent Dieu les délivra : mais ils l’irritaient de nouveau par l’impiété de leurs desseins ; et leurs propres iniquités leur attiraient de nouvelles humiliations.

David Martin

Psaumes 105.43  Et il tira dehors son peuple avec allégresse, et ses élus avec chant de joie.

Ostervald

Psaumes 105.43  Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.43  Et il fit sortir son peuple avec ravissement, ses élus avec triomphe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.43  Il fit que son peuple partit avec joie, et ses élus avec allégresse.

Bible de Lausanne

Psaumes 105.43  Il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec cris de réjouissance,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.43  Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.43  Et il fit sortir son peuple avec allégresse,
Ses élus avec un cri de joie,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.43  il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus – avec des chants joyeux.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.43  Souvent Dieu les délivra ; mais ils l’irritèrent par l’impiété de leurs desseins (leurs sentiments), et ils furent humiliés par (à cause de) leurs iniquités (mêmes).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.43  Et Il fit sortir Son peuple avec allégresse, * et Ses élus avec des transports de joie.

Louis Segond 1910

Psaumes 105.43  Il fit sortir son peuple dans l’allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.43  Il fit avancer son peuple au milieu des cris d’allégresse, Et ses élus au milieu des chants de triomphe.

Auguste Crampon

Psaumes 105.43  Il fit sortir son peuple dans l’allégresse,
ses élus au milieu des cris de joie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.43  Il a fait sortir son peuple plein d’allégresse, - ses élus, au milieu des cris de joie,

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.43  il fit sortir son peuple dans l’allégresse, parmi les cris de joie, ses élus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.43  Il fit sortir son peuple dans l’allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.43  Il fit sortir son peuple dans la liesse, ses élus dans la jubilation.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.43  Il voulait que son peuple sorte dans la joie, que ses élus soient à la fête

Segond 21

Psaumes 105.43  Il a fait sortir son peuple dans l’allégresse, ceux qu’il a choisis au milieu des cris de joie.

King James en Français

Psaumes 105.43  Et il fit sortir son peuple avec joie, et ceux qu’il avait choisis avec allégresse.

La Septante

Psaumes 105.43  πλεονάκις ἐρρύσατο αὐτούς αὐτοὶ δὲ παρεπίκραναν αὐτὸν ἐν τῇ βουλῇ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 105.43  saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.43  וַיֹּוצִ֣א עַמֹּ֣ו בְשָׂשֹׂ֑ון בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.