Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.25

Comparateur biblique pour Psaumes 105.25

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.25  Ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’écoutèrent point la voix du Seigneur.

David Martin

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur, de sorte qu’ils eurent son peuple en haine, jusques à conspirer contre ses serviteurs.

Ostervald

Psaumes 105.25  Puis il changea leur cœur, tellement qu’ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur en haine contre son peuple, en ruse contre ses serviteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur qui prit son peuple en haine, et ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.

Bible de Lausanne

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur, de sorte qu’ils eurent son peuple en haine et qu’ils complotèrent contre ses esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur pour qu’ils haïssent son peuple, pour qu’ils complotassent contre ses serviteurs.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.25  Et il changea leur cœur, pour qu’ils haïssent son peuple
Et agissent perfidement envers lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.25  Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.25  Ils murmurèrent dans leurs tentes (tabernacles), et n’écoutèrent point la voix du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.25  Il changea leur coeur, de sorte qu’ils haïrent Son peuple, * et qu’ils usèrent de perfidie envers Ses serviteurs.

Louis Segond 1910

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple Et qu’ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.25  Puis il changea le cœur des Égyptiens, qui haïrent son peuple Et traitèrent avec perfidie ses serviteurs.

Auguste Crampon

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple,
et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.25  Tandis que leur cœur, changé par lui, prenait en aversion son peuple - et qu’ils usaient de perfidie contre ses serviteurs :

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.25  changeant leur cœur, il les fit haïr son peuple et ruser avec ses serviteurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur, au point qu’ils haïrent son peuple Et qu’ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.25  Il investit leur cœur à haïr son peuple, à intriguer contre ses serviteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.25  Leur humeur changea: ils détestèrent son peuple, ils cherchèrent à nuire à ses serviteurs.

Segond 21

Psaumes 105.25  Il a changé le cœur des Égyptiens, au point qu’ils ont détesté son peuple et qu’ils ont traité ses serviteurs avec perfidie.

King James en Français

Psaumes 105.25  Il changea leur cœur afin de haïr son peuple, d’agir perfidement contre ses serviteurs.

La Septante

Psaumes 105.25  καὶ ἐγόγγυσαν ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν οὐκ εἰσήκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου.

La Vulgate

Psaumes 105.25  et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.25  הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמֹּ֑ו לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.