Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 105.11

Comparateur biblique pour Psaumes 105.11

Lemaistre de Sacy

Psaumes 105.11  L’eau couvrit ceux qui les poursuivaient, sans qu’il en restât un seul.

David Martin

Psaumes 105.11  En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage ;

Ostervald

Psaumes 105.11  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan ; c’est le lot de votre héritage ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 105.11  Disant : A toi je donnerai le pays de Kenâan (Canaan), (en) partage (pour être) votre possession.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 105.11  disant : « Je te donnerai la terre de Canaan pour votre lot d’héritage ; »

Bible de Lausanne

Psaumes 105.11  Je te donnerai la terre de Canaan, c’est le lot{Héb. le cordeau.} de votre héritage.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 105.11  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 105.11  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan ;
C’est votre part d’héritage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 105.11  « C’est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire »,

Glaire et Vigouroux

Psaumes 105.11  Et l’eau engloutit leurs oppresseurs, il n’en resta pas un seul.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 105.11  en disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, * pour la part de ton héritage.

Louis Segond 1910

Psaumes 105.11  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 105.11  En disant : « Je te donnerai le pays de Canaan ; C’est là votre part d’héritage. »

Auguste Crampon

Psaumes 105.11  disant : « Je te donnerai le pays de Chanaan
comme la part de ton héritage.?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 105.11  En disant : “Je te donnerai la terre de Canaan - comme portion de votre héritage.”

Bible de Jérusalem

Psaumes 105.11  disant : "Je te donne une terre, Canaan, votre part d’héritage."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105.11  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.

Bible André Chouraqui

Psaumes 105.11  pour dire : « À toi, je donnerai la terre de Kena’ân, le district de votre possession »,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 105.11  “Je te donnerai la terre de Canaan, elle sera ta part d’héritage.”

Segond 21

Psaumes 105.11  quand il a dit : « Je te donnerai le pays de Canaan, c’est l’héritage qui vous est attribué. »

King James en Français

Psaumes 105.11  Disant: À toi je donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage;

La Septante

Psaumes 105.11  καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη.

La Vulgate

Psaumes 105.11  et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 105.11  לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 105.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.