Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 104.5

Comparateur biblique pour Psaumes 104.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 104.5  Souvenez-vous de ses merveilles, des prodiges qu’il a faits, et des jugements qui sont sortis de sa bouche :

David Martin

Psaumes 104.5  Il a fondé la terre sur ses bases, tellement qu’elle ne sera point ébranlée à perpétuité.

Ostervald

Psaumes 104.5  Il a posé la terre sur ses bases ; elle est inébranlable à jamais.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 104.5  Il a fondé la terre sur ses bases, pour qu’elle ne s’ébranle jamais dans l’éternité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 104.5  Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.

Bible de Lausanne

Psaumes 104.5  Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera point ébranlée, à perpétuité et à toujours.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 104.5  Il a fondé la terre sur ses bases ; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 104.5  Il a fondé la terre sur ses bases,
Elle est à jamais inébranlable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 104.5  Tu as fondé la terre sur ses colonnes d’appui, pour qu’elle ne chancelle jamais.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 104.5  Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies, de ses prodiges et des jugements (sortis) de sa bouche ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 104.5  Vous avez fondé la terre sur sa base solide, * elle ne sera jamais renversée.

Louis Segond 1910

Psaumes 104.5  Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 104.5  Il a posé la terre sur ses fondements : Elle ne sera jamais ébranlée.

Auguste Crampon

Psaumes 104.5  Il a affermi la terre sur ses bases :
elle est à jamais inébranlable.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 104.5  Il affermit la terre sur ses bases, - pour qu’elle demeure inébranlable de siècle en siècle ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 104.5  Tu poses la terre sur ses bases, inébranlable pour les siècles des siècles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 104.5  Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.

Bible André Chouraqui

Psaumes 104.5  Il a fondé la terre sur ses assises ; elle ne chancellera pas en pérennité, à jamais !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 104.5  Tu as posé la terre sur ses bases, rien ne viendra l’ébranler jamais.

Segond 21

Psaumes 104.5  Il a établi la terre sur ses fondements : elle ne sera jamais ébranlée.

King James en Français

Psaumes 104.5  Qui a posé les fondations de la terre, de sorte qu’elle est inébranlable à jamais.

La Septante

Psaumes 104.5  μνήσθητε τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν τὰ τέρατα αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα τοῦ στόματος αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 104.5  mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 104.5  יָֽסַד־אֶ֭רֶץ עַל־מְכֹונֶ֑יהָ בַּל־תִּ֝מֹּ֗וט עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 104.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.