Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 102.6

Comparateur biblique pour Psaumes 102.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 102.6  Le Seigneur fait ressentir les effets de sa miséricorde, et il fait justice à tous ceux qui souffrent l’injustice et la violence.

David Martin

Psaumes 102.6  Je suis devenu semblable au cormoran du désert ; et je suis comme la chouette des lieux sauvages.

Ostervald

Psaumes 102.6  À force de crier en gémissant, mes os sont attachés à ma chair.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 102.6  A force de gémir, ma chair s’attache à mes os.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 102.6  Par l’effet des sanglots que j’exhale, mes os s’attachent à ma chair.

Bible de Lausanne

Psaumes 102.6  À cause de la voix de mon gémissement, mes os s’attachent à ma chair.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 102.6  Je suis devenu semblable au pélican du désert ; je suis comme le hibou des lieux désolés.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 102.6  À force de gémir,
Mes os s’attachent à ma chair.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 102.6  Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 102.6  Le Seigneur fait miséricorde, et il rend justice à tous ceux qui souffrent la violence (une injustice).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 102.6  A force de pousser des gémissements, * mes os se sont attachés à ma peau.

Louis Segond 1910

Psaumes 102.6  (102.7) Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 102.6  Je ressemble au pélican du désert ; Je suis comme le hibou des ruines.

Auguste Crampon

Psaumes 102.6  A force de crier et de gémir,
mes os s’attachent à ma chair.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 102.6  Je ressemble au pélican du désert, - je ressemble au hibou des ruines,

Bible de Jérusalem

Psaumes 102.6  à force de crier ma plainte, ma peau s’est collée à mes os.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 102.6  Mes gémissements sont tels Que mes os s’attachent à ma chair.

Bible André Chouraqui

Psaumes 102.6  À la voix de mon gémissement, mes os collent à ma chair.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 102.6  à force de crier ma plainte, et mes os se voient à travers la peau.

Segond 21

Psaumes 102.6  À force de gémir, je n’ai plus que la peau sur les os.

King James en Français

Psaumes 102.6  Je suis comme le pélican du désert; je suis comme la chouette des lieux sauvages.

La Septante

Psaumes 102.6  ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ κύριος καὶ κρίμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις.

La Vulgate

Psaumes 102.6  faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 102.6  (102.5) מִקֹּ֥ול אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 102.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.