Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 102.12

Comparateur biblique pour Psaumes 102.12

Lemaistre de Sacy

Psaumes 102.12  Autant que l’orient est éloigné du couchant, autant il a éloigné de nous nos iniquités.

David Martin

Psaumes 102.12  Mais toi, ô Éternel ! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d’âge en âge.

Ostervald

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme l’ombre à son déclin, et je deviens sec comme l’herbe.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 102.12  Mes jours déclinent comme l’ombre, et comme l’herbe je dessèche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme les ombres allongées, et je sèche comme l’herbe.

Bible de Lausanne

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme l’ombre allongée, et je me dessèche comme l’herbe.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 102.12  Mais toi, Éternel ! tu demeures à toujours, et ta mémoire est de génération en génération.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge,
Et moi, je me dessèche comme l’herbe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 102.12  Mais toi, Éternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 102.12  Autant l’orient est éloigné du couchant (de l’occident), autant il a éloigné de nous nos iniquités.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 102.12  Mes jours se sont évanouis comme l’ombre, * et je me suis desséché comme l’herbe.

Louis Segond 1910

Psaumes 102.12  (102.13) Mais toi, Éternel ! Tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 102.12  Mais toi, ô Éternel, tu règnes à perpétuité. Et ta mémoire subsiste d’âge en âge.

Auguste Crampon

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge,
et je me dessèche comme l’herbe.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 102.12  Mais toi, ô Yahweh, ton trône est éternel, - et ta gloire s’étend de génération en génération !

Bible de Jérusalem

Psaumes 102.12  mes jours sont comme l’ombre qui décline, et moi comme l’herbe je sèche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme l’ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l’herbe.

Bible André Chouraqui

Psaumes 102.12  Mes jours sont comme une ombre déployée, et moi, je sèche comme de l’herbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 102.12  Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.

Segond 21

Psaumes 102.12  Mes jours déclinent comme l’ombre du soir, et je me dessèche comme l’herbe,

King James en Français

Psaumes 102.12  Mais toi, ô SEIGNEUR, tu demeureras à toujours, et ta mémoire de génération en génération.

La Septante

Psaumes 102.12  καθ’ ὅσον ἀπέχουσιν ἀνατολαὶ ἀπὸ δυσμῶν ἐμάκρυνεν ἀφ’ ἡμῶν τὰς ἀνομίας ἡμῶν.

La Vulgate

Psaumes 102.12  quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 102.12  (102.11) יָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 102.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.