Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 8.21

Comparateur biblique pour Job 8.21

Lemaistre de Sacy

Job 8.21  jusqu’à ce que la joie se répande sur votre visage, et les chants d’allégresse sur vos lèvres :

David Martin

Job 8.21  De sorte qu’il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d’allégresse.

Ostervald

Job 8.21  Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d’allégresse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 8.21  Jusqu’à ce qu’il remplisse de rire ta bouche et d’allégresse tes lèvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 8.21  si bien qu’il remplira ta bouche d’allégresse, et tes lèvres, de jubilation.

Bible de Lausanne

Job 8.21  Pendant qu’il remplira d’allégresse ta bouche et de jubilation tes lèvres,

Nouveau Testament Oltramare

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 8.21  Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,

Nouveau Testament Stapfer

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 8.21  Il remplira encore ta bouche de rire,
Et tes lèvres de jubilation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 8.21  Il finira par remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.

Glaire et Vigouroux

Job 8.21  jusqu’à ce que le (un sou)rire remplisse ta bouche, et que la jubilation (un cri de joie) soit sur tes lèvres.

Bible Louis Claude Fillion

Job 8.21  jusqu’à ce que le rire remplisse ta bouche, et que la jubilation soit sur tes lèvres.

Louis Segond 1910

Job 8.21  Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 8.21  Il remplira ta bouche d’éclats de rire, et mettra sur tes lèvres des chants d’allégresse.

Bible Pirot-Clamer

Job 8.21  Ta bouche s’emplira encore de rire - et tes lèvres d’allégresse :

Bible de Jérusalem

Job 8.21  Le rire peut de nouveau remplir ta bouche, la joie éclater sur tes lèvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.21  Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.

Bible André Chouraqui

Job 8.21  jusqu’à remplir ta bouche de rire, tes lèvres d’ovations.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 8.21  Il remplira encore ta bouche de rires, et mettra sur tes lèvres les cris de joie.

Segond 21

Job 8.21  Bientôt il remplira ta bouche de rires, et tes lèvres de cris de joie.

King James en Français

Job 8.21  Jusqu’à ce qu’il remplisse ta bouche de rire, et tes lèvres de joie.

La Septante

Job 8.21  ἀληθινῶν δὲ στόμα ἐμπλήσει γέλωτος τὰ δὲ χείλη αὐτῶν ἐξομολογήσεως.

La Vulgate

Job 8.21  donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.21  עַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂחֹ֣וק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.