Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 37.18

Comparateur biblique pour Job 37.18

Lemaistre de Sacy

Job 37.18  Vous avez peut-être formé avec lui les cieux, qui sont aussi solides que s’ils étaient d’airain ?

David Martin

Job 37.18  As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte ?

Ostervald

Job 37.18  As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 37.18  As-tu étendu avec lui les cieux, solides comme un miroir métallique ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 37.18  Etendras-tu, comme Lui, le firmament, lui donnant la solidité d’un miroir de fonte ?

Bible de Lausanne

Job 37.18  Saurais-tu, comme lui, étendre les nues au marteau, [et les rendre] solides comme un miroir de fonte.

Nouveau Testament Oltramare

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 37.18  As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu’un miroir de fonte ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 37.18  Peux-tu, comme lui, étendre les cieux ; Les rendre solides comme un miroir de fonte ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 37.18  pourrais-tu lui aider à étendre les cieux, solides comme un miroir de métal ?

Glaire et Vigouroux

Job 37.18  Tu as peut-être créé avec lui les cieux, qui sont aussi solides que l’airain fondu (en bronze).

Bible Louis Claude Fillion

Job 37.18  Tu as peut-être créé avec Lui les cieux, qui sont aussi solides que l’airain fondu.

Louis Segond 1910

Job 37.18  Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu’un miroir de fonte ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 37.18  Peux-tu, comme lui, étendre les nuées, et les rendre solides comme un miroir d’airain ?

Bible Pirot-Clamer

Job 37.18  Epandras-tu avec lui les nuées, - fermes comme miroir fondu ?

Bible de Jérusalem

Job 37.18  peux-tu étendre comme lui la nue, durcie comme un miroir de métal fondu ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 37.18  Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu’un miroir de métal fondu ?

Bible André Chouraqui

Job 37.18  Avec lui, as-tu laminé l’éther, fort comme un miroir solide ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 37.18  l’aurais-tu aidé à forger le firmament, et le laisser ferme comme un miroir de bronze?

Segond 21

Job 37.18  Peux-tu comme lui déployer le ciel, aussi solide qu’un miroir en métal fondu ?

King James en Français

Job 37.18  As-tu étendu avec lui le ciel, qui est ferme, et comme un miroir de fonte?

La Septante

Job 37.18  στερεώσεις μετ’ αὐτοῦ εἰς παλαιώματα ἰσχυραὶ ὡς ὅρασις ἐπιχύσεως.

La Vulgate

Job 37.18  tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 37.18  תַּרְקִ֣יעַ עִ֭מֹּו לִשְׁחָקִ֑ים חֲ֝זָקִ֗ים כִּרְאִ֥י מוּצָֽק׃

SBL Greek New Testament

Job 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.