Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 36.23

Comparateur biblique pour Job 36.23

Lemaistre de Sacy

Job 36.23  Qui pourra approfondir ses voies ? ou qui peut lui dire : Vous avez fait une injustice ?

David Martin

Job 36.23  Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu’il devait tenir ? et qui lui a dit : Tu as fait une injustice ?

Ostervald

Job 36.23  Qui lui a prescrit sa voie ? Et qui lui dira : Tu as fait une injustice ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 36.23  Qui lui prescrit sa voie et qui peut dire : Tu as commis l’injustice ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 36.23  Qui lui prescrira ses voies ? et qui lui dira : Tu fais mal ?

Bible de Lausanne

Job 36.23  Qui lui a prescrit sa voie, et qui [lui] dira : Tu as agi avec perversité ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 36.23  Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit : Tu as mal agi ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 36.23  Qui lui dicte sa conduite ? Qui lui a jamais dit : Tu as fait le mal ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 36.23  Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre Qui lui dira : « Tu commets des injustices »

Glaire et Vigouroux

Job 36.23  Qui pourra approfondir ses voies ? ou qui peut lui dire : Vous avez fait une injustice (iniquité) ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 36.23  Qui pourra approfondir Ses voies? ou qui peut Lui dire: Vous avez fait une injustice?

Louis Segond 1910

Job 36.23  Qui lui prescrit ses voies ? Qui ose dire : Tu fais mal ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 36.23  Qui lui trace la voie qu’il doit suivre ? Qui peut lui dire : « Tu as mal fait ? »

Bible Pirot-Clamer

Job 36.23  Qui lui a imposé sa voie ? - Et qui lui a dit : “Tu as fait le mal ?”

Bible de Jérusalem

Job 36.23  Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire : "Tu as commis l’injustice ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 36.23  Qui lui prescrit ses voies ? Qui ose dire : Tu fais mal ?

Bible André Chouraqui

Job 36.23  Qui a préposé pour lui sa route ? Qui lui dit : « Tu commets une forfaiture ! ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 36.23  Qui lui fera rendre compte, et lui dira: “Tu as mal agi”?

Segond 21

Job 36.23  Qui peut lui prescrire la conduite à tenir ? Qui peut lui dire : ‹ Tu as commis une injustice › ?

King James en Français

Job 36.23  Qui lui a prescrit son chemin? Et qui peut dire: Tu as fait résulter l’iniquité?

La Septante

Job 36.23  τίς δέ ἐστιν ὁ ἐτάζων αὐτοῦ τὰ ἔργα ἢ τίς ὁ εἴπας ἔπραξεν ἄδικα.

La Vulgate

Job 36.23  quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 36.23  מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וּמִֽי־אָ֝מַ֗ר פָּעַ֥לְתָּ עַוְלָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.