Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 36.15

Comparateur biblique pour Job 36.15

Lemaistre de Sacy

Job 36.15  Dieu tirera le pauvre des maux qui l’accablent, et il lui ouvrira l’oreille au jour de l’affliction.

David Martin

Job 36.15  [Mais] il tire l’affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l’oreille dans l’oppression.

Ostervald

Job 36.15  Il sauve l’affligé par son affliction, et il l’instruit par sa douleur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 36.15  Mais il (Dieu) délivre les humbles par leur misère (même), et par la peine il (leur) ouvre l’oreille.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 36.15  Mais Il retire les malheureux de leurs maux, se révélant à eux par les afflictions.

Bible de Lausanne

Job 36.15  Il délivre les malheureux dans leur humiliation, et dans l’oppression il rend leur oreille attentive{Héb. découvre leur oreille.}

Nouveau Testament Oltramare

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 36.15  Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.

Nouveau Testament Stapfer

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 36.15  Mais il sauve le malheureux par son malheur même, Il lui ouvre l’oreille par l’adversité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 36.15  Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille [aux conseils].

Glaire et Vigouroux

Job 36.15  Dieu (re)tirera le pauvre de l’angoisse, et il lui ouvrira l’oreille dans la tribulation.

Bible Louis Claude Fillion

Job 36.15  Dieu retirera le pauvre de l’angoisse, et Il lui ouvrira l’oreille dans la tribulation.

Louis Segond 1910

Job 36.15  Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 36.15  Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, il l’instruit par la souffrance.

Bible Pirot-Clamer

Job 36.15  Par sa pauvreté il sauve le pauvre, - et par la misère ouvre ses oreilles.

Bible de Jérusalem

Job 36.15  Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l’avertit dans sa misère.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 36.15  Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.

Bible André Chouraqui

Job 36.15  Il renfloue l’humilié de son humiliation, et découvre leur oreille dans l’oppression.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 36.15  Dieu sauve les pauvres par leur pauvreté, il les enseigne à travers leur misère.

Segond 21

Job 36.15  Cependant, Dieu délivre le malheureux par son malheur même, et c’est par la souffrance qu’il lui parle.

King James en Français

Job 36.15  Il délivre le pauvre de son affliction, et leur ouvre l’oreille dans l’oppression.

La Septante

Job 36.15  ἀνθ’ ὧν ἔθλιψαν ἀσθενῆ καὶ ἀδύνατον κρίμα δὲ πραέων ἐκθήσει.

La Vulgate

Job 36.15  eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 36.15  יְחַלֵּ֣ץ עָנִ֣י בְעָנְיֹ֑ו וְיִ֖גֶל בַּלַּ֣חַץ אָזְנָֽם׃

SBL Greek New Testament

Job 36.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.