Job 34.37 parce qu’il ajoute le blasphème à ses péchés : qu’il soit cependant pressé de nouveau par nos raisons, et qu’après cela il appelle Dieu en jugement par ses discours.
David Martin
Job 34.37 Car [autrement] il ajoutera péché sur péché, il battra des mains entre nous, et parlera de plus en plus contre le [Dieu] Fort.
Ostervald
Job 34.37 Car il ajoute à son péché une transgression nouvelle ; il s’applaudit au milieu de nous ; il parle de plus en plus contre Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 34.37Car il ajoute le délit à son péché ; parmi nous il s’applaudit et multiplie ses discours contre Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 34.37car il ajoute un péché à son crime ; il prend parmi nous un air de triomphe, et multiplie ses plaintes contre Dieu.
Bible de Lausanne
Job 34.37car il ajoute à son péché la transgression, il bat des mains{Ou il s’applaudit.} au milieu de nous et il multiplie ses paroles contre Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 34.37 Car il a ajouté à son péché la transgression ; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 34.37 Car il ajoute péché à péché ; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 34.37 car à son péché il ajoute une faute plus grave : il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu. »
Glaire et Vigouroux
Job 34.37Puisqu’il ajoute le blasphème à ses péchés, qu’il soit encore mis dans l’angoisse parmi nous (pressé par nos raisons), et ensuite qu’il appelle Dieu en jugement par ses discours.
Bible Louis Claude Fillion
Job 34.37Puisqu’il ajoute le blasphème à ses péchés, qu’il soit encore mis dans l’angoisse parmi nous, et ensuite qu’il appelle Dieu en jugement par ses discours.
Louis Segond 1910
Job 34.37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés ; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 34.37 Car à l’offense il ajoute la révolte ; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »
Bible Pirot-Clamer
Job 34.37Car il ajoute à son péché, - devant nous il met le doute sur son péché - et multiplie ses paroles contre Dieu.
Bible de Jérusalem
Job 34.37Car il ajoute à son péché la rébellion, met fin au droit parmi nous et multiplie contre Dieu ses paroles."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 34.37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés ; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
Bible André Chouraqui
Job 34.37Oui, Iob ajoute à sa faute la carence ; il éreinte parmi nous et multiplie ses dires contre Él. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 34.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 34.37Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!
Segond 21
Job 34.37 En effet, il ajoute la révolte à son péché ; il sème le doute au milieu de nous et il multiplie ses paroles contre Dieu. › »
King James en Français
Job 34.37 Car il ajoute la rébellion à son péché; il frappe des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu.