Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 34.32

Comparateur biblique pour Job 34.32

Lemaistre de Sacy

Job 34.32  Si je suis tombé dans quelque erreur, enseignez-moi  ; si ce que j’ai dit n’est pas selon la justice, je ne dirai rien davantage.

David Martin

Job 34.32  Et toi, [Seigneur !] enseigne-moi ce qui est au delà de ce que je vois ; et si j’ai mal fait, je ne continuerai plus.

Ostervald

Job 34.32  Ce que je ne vois pas, montre-le-moi ; si j’ai fait le mal, je ne le ferai plus ? "

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 34.32  “Apprends-moi, toi, ce que je ne vois pas ; si j’ai commis l’injustice, je ne récidiverai plus.”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 34.32  Montre-moi mes fautes qui échappent à ma vue ! Si j’ai fait le mal, je ne le ferai plus ? »

Bible de Lausanne

Job 34.32  Au-delà de ce que je vois, instruis-moi toi-même !

Nouveau Testament Oltramare

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 34.32  Ce que je ne vois pas, montre-le-moi ; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 34.32  Ce que je ne vois pas, enseigne-le-moi ; Si j’ai fait mal, je ne continuerai pas ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 34.32  Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le-moi toi-même ; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas »

Glaire et Vigouroux

Job 34.32  Si je me suis trompé, enseigne-moi ; si ce que j’ai dit n’est pas juste, je n’ajouterai rien de plus.

Bible Louis Claude Fillion

Job 34.32  Si je me suis trompé, enseigne-moi; si ce que j’ai dit n’est pas juste, je n’ajouterai rien de plus.

Louis Segond 1910

Job 34.32  Montre-moi ce que je ne vois pas ; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 34.32  montre-moi ce que j’ignore ; si j’ai commis l’iniquité, je ne le ferai plus ? »

Bible Pirot-Clamer

Job 34.32  Jusqu’à ce que je voie, toi, instruis-moi, - si j’ai commis l’injustice, je ne recommencerai plus !”

Bible de Jérusalem

Job 34.32  si j’ai péché, instruis-moi, si j’ai commis l’injustice, je ne recommencerai plus."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 34.32  Montre-moi ce que je ne vois pas ; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus ?

Bible André Chouraqui

Job 34.32  Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j’ai commis un forfait, je ne continuerai pas. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 34.32  instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”

Segond 21

Job 34.32  Montre-moi toi-même ce que je ne vois pas encore : si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus’ ?

King James en Français

Job 34.32  Toi enseigne-moi, ce que je ne vois pas; si j’ai commis l’iniquité, je ne continuerai plus.

La Septante

Job 34.32  ἄνευ ἐμαυτοῦ ὄψομαι σὺ δεῖξόν μοι εἰ ἀδικίαν ἠργασάμην οὐ μὴ προσθήσω.

La Vulgate

Job 34.32  si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 34.32  בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃

SBL Greek New Testament

Job 34.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.