Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 33.11

Comparateur biblique pour Job 33.11

Lemaistre de Sacy

Job 33.11  il a mis mes pieds à la chaîne ; il a observé toutes mes démarches.

David Martin

Job 33.11  Il a mis mes pieds aux ceps, il épie tous mes chemins.

Ostervald

Job 33.11  Il met mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes mouvements.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 33.11  “Il met une entrave à mes pieds, observe toutes mes voies.”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 33.11  Il met des entraves à mes pieds, et surveille toutes mes voies. »

Bible de Lausanne

Job 33.11  il a mis mes pieds dans les ceps, il observe tous mes sentiers !

Nouveau Testament Oltramare

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 33.11  Il a mis mes pieds dans les ceps, il observe toutes mes voies.

Nouveau Testament Stapfer

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 33.11  Il met mes pieds dans des ceps, Il surveille toutes mes voies.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 33.11  Il emprisonne mes pieds dans les ceps, surveille toutes mes voies ! »

Glaire et Vigouroux

Job 33.11  Il a mis mes pieds dans l’entrave ; il a observé tous mes sentiers.

Bible Louis Claude Fillion

Job 33.11  Il a mis mes pieds dans l’entrave; Il a observé tous mes sentiers.

Louis Segond 1910

Job 33.11  Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 33.11  Il a mis mes pieds dans les ceps, il surveille tous mes pas. »

Bible Pirot-Clamer

Job 33.11  Il met mes pieds dans des ceps, - et épie toutes mes démarches !”

Bible de Jérusalem

Job 33.11  Il met mes pieds dans les ceps et surveille tous mes sentiers ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.11  Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.

Bible André Chouraqui

Job 33.11  Il met mes pieds aux brancades et surveille toutes mes voies. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 33.11  Il a mis des entraves à mes pieds, il surveille tous mes pas.”

Segond 21

Job 33.11  il met mes pieds dans des entraves, il surveille tous mes mouvements. ›

King James en Français

Job 33.11  Il met mes pieds dans les chaînes, il surveille tous mes sentiers.

La Septante

Job 33.11  ἔθετο δὲ ἐν ξύλῳ τὸν πόδα μου ἐφύλαξεν δέ μου πάσας τὰς ὁδούς.

La Vulgate

Job 33.11  posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.11  יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כָּל־אָרְחֹתָֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 33.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.