Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 30.18

Comparateur biblique pour Job 30.18

Lemaistre de Sacy

Job 30.18  Leur multitude consume mon vêtement ; et ils m’environnent et me serrent comme le haut d’une tunique.

David Martin

Job 30.18  Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l’ouverture de ma tunique.

Ostervald

Job 30.18  Par la violence extrême de mon mal, mon vêtement se déforme ; il me serre comme le col de ma tunique.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 30.18  Par la violence (du mal) mon vêtement devient méconnaissable, le bord de ma tunique peut me servir de ceinture.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 30.18  Sous Ses coups puissants mon manteau se déforme, comme ma tunique il s’applique à mon corps.

Bible de Lausanne

Job 30.18  La douleur dans sa force est devenue mon vêtement, elle me serre comme l’ouverture de ma tunique.

Nouveau Testament Oltramare

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 30.18  Par leur grande force ils deviennent mon vêtement ; ils me serrent comme le collet de ma tunique.

Nouveau Testament Stapfer

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 30.18  Par la grande puissance [de Dieu], mon manteau se transforme,
Et n’est plus que comme la tunique qui m’enserre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 30.18  Par l’extrême violence [du choc] mon vêtement se déforme : elle m’étreint comme l’encolure d’une tunique.

Glaire et Vigouroux

Job 30.18  Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut (m’ont couvert comme le capuchon) d’une tunique.

Bible Louis Claude Fillion

Job 30.18  Leur multitude consume mon vêtement, et ils me serrent comme le haut d’une tunique.

Louis Segond 1910

Job 30.18  Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 30.18  Par sa violence, mon vêtement a perdu sa forme, il me serre comme une tunique.

Bible Pirot-Clamer

Job 30.18  Très fort il retient mon vêtement, - et me serre au col de ma tunique.

Bible de Jérusalem

Job 30.18  Avec violence il m’a pris par le vêtement, serré au col de ma tunique.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 30.18  Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.

Bible André Chouraqui

Job 30.18  À grande force, il s’agrippe à mon vêtement, me bouclant par la bouche de ma tunique.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 30.18  De toute sa poigne il a saisi mon vêtement, il m’a pris par le col de ma tunique

Segond 21

Job 30.18  La force du mal est telle que mon habit perd toute forme, il me serre comme le col de ma tunique.

King James en Français

Job 30.18  Par la grande force de mon mal, mon vêtement est changé; il me serre comme le col de mon manteau.

La Septante

Job 30.18  ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελάβετό μου τῆς στολῆς ὥσπερ τὸ περιστόμιον τοῦ χιτῶνός μου περιέσχεν με.

La Vulgate

Job 30.18  in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 30.18  בְּרָב־כֹּ֖חַ יִתְחַפֵּ֣שׂ לְבוּשִׁ֑י כְּפִ֖י כֻתָּנְתִּ֣י יַֽאַזְרֵֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Job 30.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.