Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 28.24

Comparateur biblique pour Job 28.24

Lemaistre de Sacy

Job 28.24  Car il voit le monde d’une extrémité à l’autre, et il considère tout ce qui se passe sous le ciel.

David Martin

Job 28.24  Car c’est lui qui voit jusqu’aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.

Ostervald

Job 28.24  Car il regarde, lui, jusqu’aux extrémités du monde ; il voit sous tous les cieux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 28.24  Car il voit jusqu’à l’extrémité de la terre ; il aperçoit (ce qui est) sous tout le ciel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 28.24  car Il voit jusqu’aux bouts de la terre, et son regard embrasse tout ce qui est sous le ciel.

Bible de Lausanne

Job 28.24  car il regarde jusqu’aux bouts de la terre ; sa vue s’étend sous tous les cieux.

Nouveau Testament Oltramare

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 28.24  Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre : sa vue s’étend sous tous les cieux.

Nouveau Testament Stapfer

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 28.24  Car lui regarde jusqu’aux bouts de la terre : Il voit tout ce qui se passe sous les cieux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 28.24  Car ses regards portent jusqu’aux confins de la terre ; tout ce qui est sous les cieux, il le voit.

Glaire et Vigouroux

Job 28.24  Car il contemple les extrémités du monde, et il considère tout ce qui se passe sous le ciel.

Bible Louis Claude Fillion

Job 28.24  Car Il contemple les extrémités du monde, et Il considère tout ce qui se passe sous le ciel.

Louis Segond 1910

Job 28.24  Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 28.24  Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous le ciel.

Bible Pirot-Clamer

Job 28.24  Quant aux confins de la terre il regardait - et qu’il voyait tout sous les cieux.

Bible de Jérusalem

Job 28.24  (Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous les cieux.)

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 28.24  Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.

Bible André Chouraqui

Job 28.24  Oui, il regarde les extrémités de la terre ; il voit sous tous les ciels,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 28.24  lui qui observe jusqu’aux confins du monde, et voit tout ce qui est sous les cieux.

Segond 21

Job 28.24  car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, il aperçoit tout sous le ciel.

King James en Français

Job 28.24  Car il regarde jusqu’aux extrémités de la terre, et il voit sous l’étendue entière du ciel.

La Septante

Job 28.24  αὐτὸς γὰρ τὴν ὑπ’ οὐρανὸν πᾶσαν ἐφορᾷ εἰδὼς τὰ ἐν τῇ γῇ πάντα ἃ ἐποίησεν.

La Vulgate

Job 28.24  ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 28.24  כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 28.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.