Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 26.4

Comparateur biblique pour Job 26.4

Lemaistre de Sacy

Job 26.4  Qui entreprenez-vous d’enseigner ? n’est-ce pas celui qui a créé les âmes et les esprits ?

David Martin

Job 26.4  À qui as-tu tenu ces discours ? et l’esprit de qui, est sorti de toi ?

Ostervald

Job 26.4  À qui as-tu adressé des discours ? Et de qui est l’esprit qui est sorti de toi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 26.4  De qui as-tu annoncé les paroles, et de qui l’inspiration s’est-elle manifestée par toi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 26.4  A qui s’adressaient tes propos ? et qui t’inspirait ce que tu as énoncé ?

Bible de Lausanne

Job 26.4  Qui instruis-tu par ces discours, et de qui est l’esprit que tu exhales ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 26.4  Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 26.4  À qui as-tu adressé tes paroles ? De qui vient l’esprit qui a parlé par toi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 26.4  A l’adresse de qui as-tu débité ton discours, et de qui l’inspiration a-t-elle passé par ta bouche

Glaire et Vigouroux

Job 26.4  Qui veux-tu instruire ? N’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 26.4  Qui veux-tu instruire? N’est-ce pas Celui qui a créé le souffle de la vie?

Louis Segond 1910

Job 26.4  À qui s’adressent tes paroles ? Et qui est-ce qui t’inspire ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 26.4  A qui adresses-tu des paroles ? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche ?

Bible Pirot-Clamer

Job 26.4  Pour qui as-tu énoncé des mots, - et de qui est l’esprit sorti de toi ?

Bible de Jérusalem

Job 26.4  Mais ces discours, à qui s’adressent-ils, et d’où provient l’esprit qui sort de toi ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 26.4  À qui s’adressent tes paroles ? Et qui est-ce qui t’inspire ?

Bible André Chouraqui

Job 26.4  À qui rapportes-tu les mots ? L’haleine de qui sort-elle de toi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 26.4  26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids.

Segond 21

Job 26.4  À qui s’adressent tes paroles et qui est-ce qui t’inspire ?

King James en Français

Job 26.4  A qui as-tu proféré des paroles? Et de quel esprit est sorti de toi?

La Septante

Job 26.4  τίνι ἀνήγγειλας ῥήματα πνοὴ δὲ τίνος ἐστὶν ἡ ἐξελθοῦσα ἐκ σοῦ.

La Vulgate

Job 26.4  quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 26.4  אֶת־מִ֭י הִגַּ֣דְתָּ מִלִּ֑ין וְנִשְׁמַת־מִ֝י יָצְאָ֥ה מִמֶּֽךָּ׃

SBL Greek New Testament

Job 26.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.