Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 25.5

Comparateur biblique pour Job 25.5

Lemaistre de Sacy

Job 25.5  La lune même ne brille point, et les étoiles ne sont pas pures devant ses yeux ;

David Martin

Job 25.5  Voilà, [qu’on aille] jusqu’à la lune, et elle ne luira point ; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.

Ostervald

Job 25.5  Voici, la lune même est sans éclat, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 25.5  Voici, la lune même est sans clarté et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 25.5  Voici, la lune même n’est pas brillante, ni les étoiles pures, à ses yeux !

Bible de Lausanne

Job 25.5  Voici, la lune même n’est pas brillante, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 25.5  Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :

Nouveau Testament Stapfer

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 25.5  Voici, la lune elle-même n’est pas claire, Les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 25.5  Eh quoi ! l’éclat de la lune elle-même se ternit, et les étoiles ne sont pas sans tache à ses yeux.

Glaire et Vigouroux

Job 25.5  La lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures devant ses yeux ;

Bible Louis Claude Fillion

Job 25.5  La lune même ne brille point, et les étoiles ne sont pas pures devant Ses yeux;

Louis Segond 1910

Job 25.5  Voici, la lune même n’est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 25.5  Voici que la lune même est sans clarté, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :

Bible Pirot-Clamer

Job 25.5  Si même la lune ne brille pas - et si les étoiles ne sont pas pures à ses yeux,

Bible de Jérusalem

Job 25.5  La lune même est sans éclat, les étoiles se sont pas pures à ses yeux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 25.5  Voici, la lune même n’est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ;

Bible André Chouraqui

Job 25.5  Voici, même la lune n’auréole pas toujours ; les étoiles ne sont pas nettes à ses yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 25.5  Même la lune est pour lui sans éclat, et les étoiles lui paraissent bien pâles,

Segond 21

Job 25.5  Même la lune n’est pas brillante et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

King James en Français

Job 25.5  Voici, même qu’on aille jusques à la lune, et elle ne reluit pas; oui, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.

La Septante

Job 25.5  εἰ σελήνῃ συντάσσει καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει ἄστρα δὲ οὐ καθαρὰ ἐναντίον αὐτοῦ.

La Vulgate

Job 25.5  ecce etiam luna non splendet et stellae non sunt mundae in conspectu eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 25.5  הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כֹוכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Job 25.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.