Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 24.14

Comparateur biblique pour Job 24.14

Lemaistre de Sacy

Job 24.14  Le meurtrier se lève dès le matin, il tue le faible et le pauvre, et il dérobe la nuit comme un larron.

David Martin

Job 24.14  Le meurtrier se lève au point du jour, et il tue le pauvre et l’indigent, et la nuit il est tel qu’un larron.

Ostervald

Job 24.14  Le meurtrier se lève au point du jour ; il tue le pauvre et l’indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 24.14  L’homicide se lève dès la lumière (du matin), il égorge le pauvre et l’indigent, et la nuit il agit comme un voleur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 24.14  Au jour, le meurtrier se lève, tue le misérable et le pauvre, et la nuit, il est comme le voleur.

Bible de Lausanne

Job 24.14  Le meurtrier se lève à l’aube, il tue le malheureux et le pauvre, et la nuit il rôde comme le voleur.

Nouveau Testament Oltramare

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 24.14  Le meurtrier se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le pauvre, et la nuit il est comme le voleur.

Nouveau Testament Stapfer

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 24.14  À l’aube le meurtrier se lève, Il tue le malheureux et le pauvre,
Et la nuit il rôde comme un voleur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 24.14  A l’approche du jour, le meurtrier se lève, assassine le pauvre et l’indigent ; la nuit, il se comporte en voleur.

Glaire et Vigouroux

Job 24.14  Le meurtrier se lève de grand matin ; il tue le faible (l’indigent) et le pauvre, et il rôde la nuit, comme un larron.

Bible Louis Claude Fillion

Job 24.14  Le meurtrier se lève de grand matin; il tue le faible et le pauvre, et il rôde la nuit, comme un larron.

Louis Segond 1910

Job 24.14  L’assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l’indigent, Et il dérobe pendant la nuit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 24.14  L’assassin se lève au point du jour ; il tue le pauvre et l’indigent, il rôde la nuit comme un voleur.

Bible Pirot-Clamer

Job 24.14  A l’aube se lève l’assassin, - il tue le pauvre et l’indigent. - Et dans la nuit rôde le voleur,

Bible de Jérusalem

Job 24.14  Il fait noir quand l’assassin se lève, pour tuer le pauvre et l’indigent. Durant la nuit rôde le voleur,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 24.14  L’assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l’indigent, Et il dérobe pendant la nuit.

Bible André Chouraqui

Job 24.14  Avant la lumière, le tueur se lève, il assassine l’humilié et le pauvre. La nuit, il est comme le voleur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 24.14  Avant le jour l’assassin s’est levé, pour tuer le pauvre et l’indigent; Le voleur rôde dans la nuit;

Segond 21

Job 24.14  L’assassin se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le pauvre, et pendant la nuit il se mue en voleur.

King James en Français

Job 24.14  Le meurtrier se levant avec la lumière tue le pauvre et l’indigent, et la nuit, il est comme un voleur.

La Septante

Job 24.14  γνοὺς δὲ αὐτῶν τὰ ἔργα παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς σκότος καὶ νυκτὸς ἔσται ὡς κλέπτης.

La Vulgate

Job 24.14  mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 24.14  לָאֹ֡ור יָ֘ק֤וּם רֹוצֵ֗חַ יִֽקְטָל־עָנִ֥י וְאֶבְיֹ֑ון וּ֝בַלַּ֗יְלָה יְהִ֣י כַגַּנָּֽב׃

SBL Greek New Testament

Job 24.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.