Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 24.10

Comparateur biblique pour Job 24.10

Lemaistre de Sacy

Job 24.10  Ils arrachent jusqu’à quelque peu d’épis à ceux qui sont nus, qui vont sans habits et meurent de faim.

David Martin

Job 24.10  Ils font aller sans habits l’homme qu’ils ont dépouillé ; et ils enlèvent à ceux qui n’avaient pas de quoi manger, ce qu’ils avaient glané.

Ostervald

Job 24.10  On le force à marcher nu, sans vêtements, on fait porter les gerbes à des affamés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 24.10  Ils le réduisent à la nudité, et des gens affamés portent leurs gerbes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 24.10  qui s’en va nu, privé de manteau, et qui reste affamé en portant les gerbes ;

Bible de Lausanne

Job 24.10  ils laissent aller nus ceux qui ont faute de vêtement, et ceux qui portent leurs gerbes sont affamés.

Nouveau Testament Oltramare

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 24.10  Ceux-ci vont nus, sans vêtement, et, affamés, ils portent la gerbe ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 24.10  Ceux-ci s’en vont nus, faute d’habits ; Affamés, ils portent des gerbes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 24.10  On les réduit à circuler nus, sans vêtements, à transporter des gerbes tout en souffrant la faim,

Glaire et Vigouroux

Job 24.10  Ils arrachent les épis des mains (ont pris des épis) à ceux qui sont nus, sans vêtements et affamés.

Bible Louis Claude Fillion

Job 24.10  Ils arrachent les épis des mains à ceux qui sont nus, sans vêtements et affamés.

Louis Segond 1910

Job 24.10  Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 24.10  Ceux-ci, tout nus, sans vêtements, portent, affamés, les gerbes du maître ;

Bible Pirot-Clamer

Job 24.10  Ils vont nus sans vêtement, - et affamés portent la gerbe ;

Bible de Jérusalem

Job 24.10  Ils s’en vont nus, sans vêtements ; affamés, ils portent les gerbes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 24.10  Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes ;

Bible André Chouraqui

Job 24.10  Nus, ils les font aller sans vêtement ; affamés, ils portent des gerbes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 24.10  Ils vont et viennent, nus et sans vêtement, ils portent les gerbes, mais ils sont affamés.

Segond 21

Job 24.10  Ils vont tout nus, sans habit. Ils doivent porter des gerbes tout en restant eux-mêmes affamés.

King James en Français

Job 24.10  Ils font aller sans vêtements l’homme nu, et enlèvent la gerbe aux affamés.

La Septante

Job 24.10  γυμνοὺς δὲ ἐκοίμισαν ἀδίκως πεινώντων δὲ τὸν ψωμὸν ἀφείλαντο.

La Vulgate

Job 24.10  nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 24.10  עָרֹ֣ום הִ֭לְּכוּ בְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וּ֝רְעֵבִ֗ים נָ֣שְׂאוּ עֹֽמֶר׃

SBL Greek New Testament

Job 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.