Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 22.29

Comparateur biblique pour Job 22.29

Lemaistre de Sacy

Job 22.29  Car celui qui aura été humilié, sera dans la gloire ; et celui qui aura baissé ses yeux, sera sauvé.

David Martin

Job 22.29  Quand on aura abaissé quelqu’un, et que tu auras dit : Qu’il soit élevé ; alors [Dieu] délivrera celui qui tenait les yeux baissés.

Ostervald

Job 22.29  Quand on aura humilié quelqu’un, et que tu diras : Qu’il soit élevé ! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 22.29  Lorsque les impies seront abaissés tu diras : (c’est à cause de) l’orgueil ; il (Dieu) secourra celui dont les yeux sont humbles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 22.29  et si elle s’affaisse, tu pourras dire : Qu’elle se relève ! car Il est secourable à l’homme abattu,

Bible de Lausanne

Job 22.29  si l’on [t’]humilie et que tu dises : Relèvement ! Dieu sauvera celui qui tenait les yeux baissés ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 22.29  Quand elles seront abaissées, alors tu diras : Lève-toi ! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 22.29  Humilié, tu diras : Relèvement ! Il sauve celui dont les yeux sont baissés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 22.29  On voudra t’abaisser, mais tu diras : « Debout ! » Car Dieu vient en aide à qui baisse humblement les yeux.

Glaire et Vigouroux

Job 22.29  Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire ; et celui qui aura baissé les yeux sera sauvé.

Bible Louis Claude Fillion

Job 22.29  Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux sera sauvé.

Louis Segond 1910

Job 22.29  Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement : Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 22.29  A des fronts abattus tu crieras : « En haut ! » et Dieu secourra celui dont les yeux sont abaissés.

Bible Pirot-Clamer

Job 22.29  Car il abaisse qui s’élève - et sauve qui baisse les yeux :

Bible de Jérusalem

Job 22.29  Car il abaisse l’orgueil des superbes, mais il sauve l’homme aux yeux baissés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 22.29  Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement : Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

Bible André Chouraqui

Job 22.29  Quand ils sont rabaissés, dis : « Enorgueillis-toi ! » Il sauve ceux dont les yeux sont baissés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 22.29  Car Dieu abaisse l’orgueilleux et sauve celui qui tient les yeux baissés.

Segond 21

Job 22.29  Quand viendra l’abaissement, tu diras : ‹ Debout ! › Dieu sauvera celui qui est humble.

King James en Français

Job 22.29  Quand des hommes seront abaissés, alors tu diras: il faut se relever, et il sauvera la personne humble.

La Septante

Job 22.29  ὅτι ἐταπείνωσεν αὐτόν καὶ ἐρεῖς ὑπερηφανεύσατο καὶ κύφοντα ὀφθαλμοῖς σώσει.

La Vulgate

Job 22.29  qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 22.29  כִּֽי־הִ֭שְׁפִּילוּ וַתֹּ֣אמֶר גֵּוָ֑ה וְשַׁ֖ח עֵינַ֣יִם יֹושִֽׁעַ׃

SBL Greek New Testament

Job 22.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.