Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 22.21

Comparateur biblique pour Job 22.21

Lemaistre de Sacy

Job 22.21  Soumettez-vous donc à Dieu, et rentrez dans la paix ; et vous vous trouverez comblé de biens.

David Martin

Job 22.21  Attache-toi à lui, je te prie, et demeure en repos, par ce moyen il t’arrivera du bien.

Ostervald

Job 22.21  Attache-toi donc à Lui, et tu seras en paix, et il t’en arrivera du bien.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 22.21  Confie-toi à lui et tu seras en paix par là tu recouvreras la félicité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 22.21  Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra !

Bible de Lausanne

Job 22.21  Attache-toi donc fidèlement à lui, et tu auras la paix ; par-là le bonheur viendra sur toi.

Nouveau Testament Oltramare

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 22.21  Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix : ainsi le bonheur t’arrivera.

Nouveau Testament Stapfer

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 22.21  Accorde-toi donc avec lui et fais la paix ; C’est par là que le bonheur te reviendra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 22.21  Ah ! de grâce, réconcilie-toi avec Dieu, et tu vivras en paix ; par là le bonheur renaîtra pour toi.

Glaire et Vigouroux

Job 22.21  Soumets-toi donc à Dieu, et demeure en paix ; et par là tu obtiendras d’excellents fruits.

Bible Louis Claude Fillion

Job 22.21  Soumets-toi donc à Dieu, et demeure en paix; et par là tu obtiendras d’excellents fruits.

Louis Segond 1910

Job 22.21  Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix ; Tu jouiras ainsi du bonheur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 22.21  Réconcilie-toi donc avec Dieu et apaise-toi ; ainsi le bonheur te sera rendu.

Bible Pirot-Clamer

Job 22.21  Renoue donc amitié avec lui et fais la paix : de cette manière l’abondance te reviendra !

Bible de Jérusalem

Job 22.21  Allons ! Réconcilie-toi avec lui et fais la paix : ainsi ton bonheur te sera rendu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 22.21  Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix ; Tu jouiras ainsi du bonheur.

Bible André Chouraqui

Job 22.21  Sois utile pour lui et dans la paix ! Ainsi le bonheur reviendra vers toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 22.21  Allons, rapproche-toi de lui, fais la paix, c’est le moyen de relever ta fortune.

Segond 21

Job 22.21  « Réconcilie-toi avec Dieu, sois en paix avec lui ! C’est ainsi que tu connaîtras le bonheur.

King James en Français

Job 22.21  Fais connaissance avec lui, et sois en paix; par ce moyen il t’arrivera du bien.

La Septante

Job 22.21  γενοῦ δὴ σκληρός ἐὰν ὑπομείνῃς εἶτ’ ὁ καρπός σου ἔσται ἐν ἀγαθοῖς.

La Vulgate

Job 22.21  adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 22.21  הַסְכֶּן־נָ֣א עִמֹּ֑ו וּשְׁלם בָּ֝הֶ֗ם תְּֽבֹואַתְךָ֥ טֹובָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 22.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.