Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 21.27

Comparateur biblique pour Job 21.27

Lemaistre de Sacy

Job 21.27  Je connais bien vos pensées, et les jugements injustes que vous faites de moi.

David Martin

Job 21.27  Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.

Ostervald

Job 21.27  Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 21.27  Certes, je connais vos pensées et les plans que vous forgez contre moi,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 21.27  Voici, je sais quelles sont vos pensées, et les jugements qu’à tort vous portez sur moi !

Bible de Lausanne

Job 21.27  Voilà, je connais vos desseins, et vos projets contre moi pour m’accabler.

Nouveau Testament Oltramare

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 21.27  Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.

Nouveau Testament Stapfer

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 21.27  Voyez ! Je connais vos pensées, Les jugements que vous portez méchamment sur moi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 21.27  Eh quoi ! je connais vos intentions et les arrière-pensées que vous nourrissez injustement contre moi,

Glaire et Vigouroux

Job 21.27  Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.

Bible Louis Claude Fillion

Job 21.27  Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.

Louis Segond 1910

Job 21.27  Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 21.27  Ah ! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.

Bible Pirot-Clamer

Job 21.27  Je sais bien quelles sont vos pensées, - et les jugements que vous portez sur moi.

Bible de Jérusalem

Job 21.27  Oh ! je sais bien quelles sont vos pensées, vos réflexions méchantes sur mon compte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 21.27  Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.

Bible André Chouraqui

Job 21.27  Voici, je connais vos pensées, les intentions avec lesquelles vous me violentez !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 21.27  Oh, je devine vos pensées, et ces idées que vous vous faites sur moi.

Segond 21

Job 21.27  « Je sais bien quelles sont vos réflexions et les pensées violentes qui vous animent vis-à-vis de moi.

King James en Français

Job 21.27  Voici, je connais vos pensées et les stratagèmes que vous formez à tort contre moi.

La Septante

Job 21.27  ὥστε οἶδα ὑμᾶς ὅτι τόλμῃ ἐπίκεισθέ μοι.

La Vulgate

Job 21.27  certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 21.27  הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֹֽותֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמֹּ֗ות עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.