Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 18.12

Comparateur biblique pour Job 18.12

Lemaistre de Sacy

Job 18.12  La faim changera sa force en langueur, et son estomac n’ayant point de nourriture deviendra tout faible.

David Martin

Job 18.12  Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.

Ostervald

Job 18.12  Sa vigueur sera affamée ; la calamité se tiendra prête à ses côtés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 18.12  Son malheur est affamé (après lui) et l’adversité se tient à son côté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 18.12  Le malheur est avide de lui, et la misère s’apprête à le faire tomber.

Bible de Lausanne

Job 18.12  Sa vigueur sera affamée, et la calamité est prête à son côté{Ou pour son trébuchement.}

Nouveau Testament Oltramare

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 18.12  Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.

Nouveau Testament Stapfer

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 18.12  Ses forces sont détruites par la faim,
Et la ruine veille à son côté !

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 18.12  Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.

Glaire et Vigouroux

Job 18.12  La faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs.

Bible Louis Claude Fillion

Job 18.12  La faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs.

Louis Segond 1910

Job 18.12  La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 18.12  La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.

Bible Pirot-Clamer

Job 18.12  sera affamé parmi ses biens, - et le malheur se dresse à son côté.

Bible de Jérusalem

Job 18.12  La faim devient sa compagne, le malheur se tient à ses côtés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 18.12  La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.

Bible André Chouraqui

Job 18.12  Sa virilité est affamée, la calamité prête à son côté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 18.12  La famine ne le quitte plus, le malheur se tient à ses côtés.

Segond 21

Job 18.12  La faim anéantit ses forces, la misère est présente à ses côtés.

King James en Français

Job 18.12  Sa vigueur sera affaiblie par la faim, et la destruction sera prête à ses côtés.

La Septante

Job 18.12  πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον.

La Vulgate

Job 18.12  adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 18.12  יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנֹ֑ו וְ֝אֵ֗יד נָכֹ֥ון לְצַלְעֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 18.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.