Job 14.20 Vous l’avez affermi pour un peu de temps, afin qu’il passât ensuite pour jamais ; vous changerez son visage, et vous le ferez sortir de ce monde.
David Martin
Job 14.20 Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s’en va ; [et] lui ayant fait changer de visage, tu l’envoies au loin.
Ostervald
Job 14.20 Tu ne cesses de l’assaillir, et il s’en va ; tu changes son aspect, et tu le renvoies.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 14.20Tu le saisis violemment, et il s’en va ; lui changeant la face, tu le chasses.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 14.20incessamment tu l’assailles, et il s’en va ; tu altères son visage, et le pousses dehors :
Bible de Lausanne
Job 14.20ainsi tu fais périr l’espoir du mortel. Tu l’écrases pour toujours, et il s’en va ; tu changes sa face et tu le renvoies.
Nouveau Testament Oltramare
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 14.20 Tu le domines pour toujours, et il s’en va ; tu changes sa face, et tu le renvoies.
Nouveau Testament Stapfer
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 14.20 Tu le subjugues pour toujours, et il s’en va ; Tu flétris son visage, et tu le fais disparaître.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 14.20 Tu l’empoignes à jamais et il disparaît ; tu déformes sa figure et le rejettes.
Glaire et Vigouroux
Job 14.20Vous l’avez affermi pour quelque temps, afin qu’il passât ensuite à jamais ; vous changerez son visage, et vous le ferez sortir de ce monde (l’enverrez au loin).
Bible Louis Claude Fillion
Job 14.20Vous l’avez affermi pour quelque temps, afin qu’il passât ensuite à jamais; Vous changerez son visage, et Vous le ferez sortir de ce monde.
Louis Segond 1910
Job 14.20 Tu es sans cesse à l’assaillir, et il s’en va ; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 14.20 Tu l’abats sans retour, et il s’en va ; tu flétris son visage, et tu le congédies.
Bible Pirot-Clamer
Job 14.20Tu l’assailles et sans retour il s’en va, - il change de visage et tu le chasses.
Bible de Jérusalem
Job 14.20Tu le terrasses pour toujours et il s’en va ; tu le défigures, puis tu le congédies.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 14.20 Tu es sans cesse à l’assaillir, et il s’en va ; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
Bible André Chouraqui
Job 14.20Tu l’attaques avec persistance : il s’en va ; tu changes ses faces et le renvoies.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 14.20Tu le terrasses: c’est fini, il s’en est allé; tu le défigures et tu l’envoies au diable.
Segond 21
Job 14.20 Tu l’assailles sans cesse et il s’en va ; tu le défigures, puis tu le renvoies.
King James en Français
Job 14.20 Tu as toujours le dessus, et il s’en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies.