Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 14.20

Comparateur biblique pour Job 14.20

Lemaistre de Sacy

Job 14.20  Vous l’avez affermi pour un peu de temps, afin qu’il passât ensuite pour jamais ; vous changerez son visage, et vous le ferez sortir de ce monde.

David Martin

Job 14.20  Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s’en va ; [et] lui ayant fait changer de visage, tu l’envoies au loin.

Ostervald

Job 14.20  Tu ne cesses de l’assaillir, et il s’en va ; tu changes son aspect, et tu le renvoies.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 14.20  Tu le saisis violemment, et il s’en va ; lui changeant la face, tu le chasses.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 14.20  incessamment tu l’assailles, et il s’en va ; tu altères son visage, et le pousses dehors :

Bible de Lausanne

Job 14.20  ainsi tu fais périr l’espoir du mortel. Tu l’écrases pour toujours, et il s’en va ; tu changes sa face et tu le renvoies.

Nouveau Testament Oltramare

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 14.20  Tu le domines pour toujours, et il s’en va ; tu changes sa face, et tu le renvoies.

Nouveau Testament Stapfer

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 14.20  Tu le subjugues pour toujours, et il s’en va ; Tu flétris son visage, et tu le fais disparaître.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 14.20  Tu l’empoignes à jamais et il disparaît ; tu déformes sa figure et le rejettes.

Glaire et Vigouroux

Job 14.20  Vous l’avez affermi pour quelque temps, afin qu’il passât ensuite à jamais ; vous changerez son visage, et vous le ferez sortir de ce monde (l’enverrez au loin).

Bible Louis Claude Fillion

Job 14.20  Vous l’avez affermi pour quelque temps, afin qu’il passât ensuite à jamais; Vous changerez son visage, et Vous le ferez sortir de ce monde.

Louis Segond 1910

Job 14.20  Tu es sans cesse à l’assaillir, et il s’en va ; Tu le défigures, puis tu le renvoies.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 14.20  Tu l’abats sans retour, et il s’en va ; tu flétris son visage, et tu le congédies.

Bible Pirot-Clamer

Job 14.20  Tu l’assailles et sans retour il s’en va, - il change de visage et tu le chasses.

Bible de Jérusalem

Job 14.20  Tu le terrasses pour toujours et il s’en va ; tu le défigures, puis tu le congédies.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 14.20  Tu es sans cesse à l’assaillir, et il s’en va ; Tu le défigures, puis tu le renvoies.

Bible André Chouraqui

Job 14.20  Tu l’attaques avec persistance : il s’en va ; tu changes ses faces et le renvoies.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 14.20  Tu le terrasses: c’est fini, il s’en est allé; tu le défigures et tu l’envoies au diable.

Segond 21

Job 14.20  Tu l’assailles sans cesse et il s’en va ; tu le défigures, puis tu le renvoies.

King James en Français

Job 14.20  Tu as toujours le dessus, et il s’en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies.

La Septante

Job 14.20  ὦσας αὐτὸν εἰς τέλος καὶ ᾤχετο ἐπέστησας αὐτῷ τὸ πρόσωπον καὶ ἐξαπέστειλας.

La Vulgate

Job 14.20  roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 14.20  תִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.