Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 12.16

Comparateur biblique pour Job 12.16

Lemaistre de Sacy

Job 12.16  La force et la sagesse résident en lui ; il connaît et celui qui trompe, et celui qui est trompé.

David Martin

Job 12.16  En lui est la force et l’intelligence ; à lui est celui qui s’égare, et celui qui le fait égarer.

Ostervald

Job 12.16  En lui résident la puissance et la sagesse ; de lui dépendent celui qui s’égare et celui qui égare.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 12.16  Avec lui sont la force et la sagesse ; en son pouvoir, celui qui erre et celui qui induit en erreur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 12.16  Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer ;

Bible de Lausanne

Job 12.16  Chez lui il y a force et ressource ; de lui dépendent celui qui erre et celui qui fait errer.

Nouveau Testament Oltramare

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 12.16  Avec lui est la force et la parfaite connaissance ; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.

Nouveau Testament Stapfer

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 12.16  Auprès de lui il y a force et prudence ; Il dispose du trompeur et du trompé,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 12.16  Ses attributs sont la force et la sagesse ; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.

Glaire et Vigouroux

Job 12.16  En lui résident la force et la sagesse ; il connaît et celui qui trompe, et celui qui est trompé.

Bible Louis Claude Fillion

Job 12.16  En Lui résident la force et la sagesse; Il connaît et celui qui trompe, et celui qui est trompé.

Louis Segond 1910

Job 12.16  Il possède la force et la prudence ; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 12.16  A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.

Bible Pirot-Clamer

Job 12.16  Chez lui, force et prudence, - à lui celui qui erre et qui fait errer.

Bible de Jérusalem

Job 12.16  En lui vigueur et sagacité, à lui appartiennent l’égaré et celui qui l’égare.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 12.16  Il possède la force et la prudence ; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.

Bible André Chouraqui

Job 12.16  Avec lui l’énergie, l’efficacité, à lui l’égaré et l’égareur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 12.16  Il possède la force et l’art de décider: il sait qui trompera et qui sera trompé.

Segond 21

Job 12.16  « C’est auprès de Dieu que se trouvent la force et le succès. Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.

King James en Français

Job 12.16  En lui est puissance et sagesse; celui qui est trompé et le trompeur sont à lui.

La Septante

Job 12.16  παρ’ αὐτῷ κράτος καὶ ἰσχύς αὐτῷ ἐπιστήμη καὶ σύνεσις.

La Vulgate

Job 12.16  apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 12.16  עִ֭מֹּו עֹ֣ז וְתוּשִׁיָּ֑ה לֹ֝֗ו שֹׁגֵ֥ג וּמַשְׁגֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.