Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 12.10

Comparateur biblique pour Job 12.10

Lemaistre de Sacy

Job 12.10  lui qui tient dans sa main l’âme de tout ce qui a vie, et tous les esprits qui animent la chair des hommes.

David Martin

Job 12.10  [Car c’est lui] en la main duquel est l’âme de tout ce qui vit, et l’esprit de toute chair humaine.

Ostervald

Job 12.10  Qu’il tient en sa main l’âme de tous les vivants, l’esprit de toute chair d’homme ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 12.10  Lui, dans la main duquel est l’âme de tout vivant et le souffle de tous les corps humains.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 12.10  Il tient en sa main l’âme de tout ce qui vit, et l’esprit de tout corps d’homme.

Bible de Lausanne

Job 12.10  lui qui a en sa main l’âme de tout ce qui vit et l’esprit de toute chair d’homme.

Nouveau Testament Oltramare

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 12.10  Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 12.10  Lui qui tient dans sa main la vie de tous les êtres,
Et l’âme de toute créature humaine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 12.10  Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.

Glaire et Vigouroux

Job 12.10  Lui qui tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle (l’esprit) de toute chair d’homme.

Bible Louis Claude Fillion

Job 12.10  Lui qui tient dans Sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de toute chair d’homme.

Louis Segond 1910

Job 12.10  Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 12.10  qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains ?

Bible Pirot-Clamer

Job 12.10  Lui qui tient en sa main l’âme de tout vivant, - et le souffle de toute chair d’homme !

Bible de Jérusalem

Job 12.10  Il tient en son pouvoir l’âme de tout vivant et le souffle de toute chair d’homme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 12.10  Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.

Bible André Chouraqui

Job 12.10  lui qui a en sa main l’être de tout vivant, le souffle de toute chair d’homme

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 12.10  Il dispose de l’âme de tout être vivant et du souffle de vie des humains.

Segond 21

Job 12.10  Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, l’esprit qui anime tout être humain.

King James en Français

Job 12.10  En la main duquel est l’âme de chaque être vivant, et le souffle de toute l’humanité.

La Septante

Job 12.10  εἰ μὴ ἐν χειρὶ αὐτοῦ ψυχὴ πάντων τῶν ζώντων καὶ πνεῦμα παντὸς ἀνθρώπου.

La Vulgate

Job 12.10  in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 12.10  אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדֹו נֶ֣פֶשׁ כָּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃

SBL Greek New Testament

Job 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.