Job 11.17 Lorsque votre vie semblera être à son couchant, vous paraîtrez comme le soleil dans l’éclat de son midi ; et lorsque vous vous croirez perdu, vous vous lèverez comme l’étoile du matin.
David Martin
Job 11.17 Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu’au midi ; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même.
Ostervald
Job 11.17 La vie se lèvera pour toi plus brillante que le midi, et l’obscurité même sera comme le matin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 11.17Plus (clair) que le midi s’élève pour toi un monde ; l’obscurité sera comme le matin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 11.17la vie surgira plus claire que le midi ; assombri, tu seras comme le matin ;
Bible de Lausanne
Job 11.17Ta vie se lèvera plus brillante que le midi, l’obscurité deviendra comme le matin ;
Nouveau Testament Oltramare
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 11.17 Ta vie se lèvera plus claire que le plein midi ; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin ;
Nouveau Testament Stapfer
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 11.17 La vie se lèvera pour toi plus brillante que le plein midi ; Qu’il fasse sombre, ce sera comme le matin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 11.17 Ton sort sera plus brillant que le soleil de midi, le sombre crépuscule luira pour toi comme le matin.
Glaire et Vigouroux
Job 11.17Sur le soir se lèvera pour toi comme l’éclat du midi ; et lorsque tu te croiras perdu, tu apparaîtras comme l’étoile du matin (Lucifer).
Bible Louis Claude Fillion
Job 11.17Sur le soir se lèvera pour toi comme l’éclat du midi; et lorsque tu te croiras perdu, tu apparaîtras comme l’étoile du matin.
Louis Segond 1910
Job 11.17 Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 11.17 L’avenir se lèvera pour toi plus brillant que le midi, les ténèbres se changeront en aurore.
Bible Pirot-Clamer
Job 11.17Midis sans déclin seront tes jours, - et l’obscurité sera comme l’aurore.
Bible de Jérusalem
Job 11.17Alors débutera une existence plus radieuse que le midi et l’obscurité même sera comme le matin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 11.17 Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
Bible André Chouraqui
Job 11.17Plus brillante que midi, la durée se lèvera ; l’obscurité sera comme un matin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 11.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 11.17Ce sera l’existence plus brillante qu’un midi, où les recoins obscurs sont encore des matins.
Segond 21
Job 11.17 Ton existence aura plus d’éclat que le soleil en plein midi, tes ténèbres seront pareilles à la lumière du matin,
King James en Français
Job 11.17 Et ta vieillesse sera plus claire qu’en plein midi, tu resplendiras, tu seras comme le matin.