Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 10.13

Comparateur biblique pour Job 10.13

Lemaistre de Sacy

Job 10.13  Quoique vous teniez toutes ces choses cachées en vous-même, je sais néanmoins que vous vous souvenez de tout.

David Martin

Job 10.13  Et cependant tu gardais ces choses en ton cœur ; mais je connais que cela était par-devers toi.

Ostervald

Job 10.13  Et voici ce que tu me réservais en ton cœur ! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée :

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 10.13  Toutes ces choses tu les tiens cachées dans ton cœur, je sais qu’elles sont dans ton intention.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 10.13  et tu me réservais ces maux dans ton cœur ! Je sais qu’ils étaient dans ta pensée.

Bible de Lausanne

Job 10.13  et c’est là ce que tu cachais en ton cœur ; je sais que tu avais ceci par devers toi !

Nouveau Testament Oltramare

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 10.13  Et tu cachais ces choses dans ton cœur : je sais que cela était par devers toi.

Nouveau Testament Stapfer

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 10.13  Et cependant, voici ce que tu as caché dans ton cœur,
Et je sais que c’étaient là tes pensées :

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 10.13  Et voici ce que tu tenais en réserve dans ton cœur ! Je sais bien que telle était ta pensée :

Glaire et Vigouroux

Job 10.13  Quoique vous cachiez ces choses dans votre cœur, je sais néanmoins que vous vous souvenez de tout.

Bible Louis Claude Fillion

Job 10.13  Quoique Vous cachiez ces choses dans Votre coeur, je sais néanmoins que Vous Vous souvenez de tout.

Louis Segond 1910

Job 10.13  Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton cœur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 10.13  Et pourtant, voilà ce que tu cachais dans ton cœur : Je vois bien ce que tu méditais.

Bible Pirot-Clamer

Job 10.13  Voici ce que tu as célé dans ton cœur, - je sais ce qui est en toi :

Bible de Jérusalem

Job 10.13  Mais tu gardais une arrière-pensée ; je sais que tu te réservais

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 10.13  Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton cœur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.

Bible André Chouraqui

Job 10.13  Et cela, tu le recèles dans ton cœur ; je le sais, oui, cela est avec toi :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 10.13  mais quelle était ton intention secrète? Je sais ce qu’il y avait chez toi!

Segond 21

Job 10.13  « Mais voici ce que tu cachais dans ton cœur, ce que tu avais décidé en toi-même, je le sais :

King James en Français

Job 10.13  Et tu cachais ces choses dans ton cœur; je sais que cela est avec toi,

La Septante

Job 10.13  ταῦτα ἔχων ἐν σεαυτῷ οἶδα ὅτι πάντα δύνασαι ἀδυνατεῖ δέ σοι οὐθέν.

La Vulgate

Job 10.13  licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 10.13  וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Job 10.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.