Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 9.16

Comparateur biblique pour Esther 9.16

Lemaistre de Sacy

Esther 9.16  Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi ; et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre que soixante et quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien.

David Martin

Esther 9.16  Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du Roi, s’assemblèrent, et se mirent en défense pour leur vie, et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage.

Ostervald

Esther 9.16  Le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie ; et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point la main au pillage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 9.16  Et les autre Iehoudîm qui (étaient) dans les provinces du roi s’assemblèrent, défendirent leur vie, se procurèrent du repos de leurs ennemis, tuèrent parmi leurs ennemis soixante-quinze mille, (mais ils ne portèrent pas la main aux dépouilles] ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 9.16  De même, les autres Juifs dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie, et conquirent le repos sur leurs ennemis, et tuèrent soixante-quinze mille de leurs adversaires, mais ils ne touchèrent point au butin :

Bible de Lausanne

Esther 9.16  Et le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, se réunirent et se mirent en défense pour leur vie, et pour avoir du repos de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; et ils ne mirent point la main au pillage.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 9.16  Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du roi s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie, et eurent du repos de leurs ennemis ; et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui haïssaient ; mais ils ne mirent pas la main sur le butin :

Nouveau Testament Stapfer

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 9.16  Et les autres Juifs dans les provinces du roi s’étant assemblés défendirent leur vie, se délivrèrent de leurs ennemis et tuèrent soixante-quinze-mille d’entre ceux qui les haïssaient, mais ils ne touchèrent pas au butin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 9.16  Les autres Juifs, établis dans les provinces du roi, s’étaient rassemblés pour défendre leur vie et se mettre à l’abri de leurs ennemis et avaient tué soixante-quinze mille de ceux qui les haïssaient, sans mettre la main sur le butin.

Glaire et Vigouroux

Esther 9.16  Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs, de sorte qu’il y eut soixante quinze mille morts, et personne ne toucha à leurs biens.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 9.16  Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs, de sorte qu’il y eut soixante quinze mille morts, et personne ne toucha à leurs biens.

Louis Segond 1910

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir que leurs ennemis les laissassent en repos ; ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Bible Pirot-Clamer

Esther 9.16  Les autres Juifs, qui résidaient dans les provinces du roi, s’étaient assemblés : ils combattirent pour leur vie, se libérèrent de leurs ennemis et tuèrent soixante quinze mille de leurs adversaires. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Bible de Jérusalem

Esther 9.16  De leur côté, les Juifs des provinces royales se réunirent aussi pour mettre leur vie en sûreté. Ils se débarrassèrent de leurs ennemis en égorgeant soixante-quinze-mille de leurs adversaires, sans se livrer au pillage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Bible André Chouraqui

Esther 9.16  Le reste des Iehoudîm, des cités du roi, se rassemblent ; ils se dressent sur leur être, se reposent de leurs ennemis, tuent leurs haineux et tuent de leurs ennemis soixante-quinze mille ; mais ils ne lancent pas leur main au pillage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du royaume, se réunirent aussi pour défendre leurs vies; ils firent le nécessaire pour être tranquilles du côté de ceux qui les détestaient, et tuèrent 75 000 de leurs ennemis; mais ils ne se livrèrent pas au pillage.

Segond 21

Esther 9.16  Quant au reste des Juifs, ceux qui se trouvaient dans les autres provinces du roi, ils se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir le repos vis-à-vis de leurs ennemis. Ils tuèrent 75 000 personnes parmi ceux qui les détestaient. En revanche, ils ne se livrèrent à aucun pillage.

King James en Français

Esther 9.16  Le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie; et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille de ceux qui les haïssaient; mais ils ne mirent point la main au pillage.

La Septante

Esther 9.16  οἱ δὲ λοιποὶ τῶν Ιουδαίων οἱ ἐν τῇ βασιλείᾳ συνήχθησαν καὶ ἑαυτοῖς ἐβοήθουν καὶ ἀνεπαύσαντο ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀπώλεσαν γὰρ αὐτῶν μυρίους πεντακισχιλίους τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ Αδαρ καὶ οὐδὲν διήρπασαν.

La Vulgate

Esther 9.16  sed et per omnes provincias quae dicioni regis subiacebant pro animabus suis stetere Iudaei interfectis hostibus ac persecutoribus suis in tantum ut septuaginta quinque milia occisorum implerentur et nullus de substantiis eorum quicquam contingeret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.16  וּשְׁאָ֣ר הַיְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר֩ בִּמְדִינֹ֨ות הַמֶּ֜לֶךְ נִקְהֲל֣וּ׀ וְעָמֹ֣ד עַל־נַפְשָׁ֗ם וְנֹ֨וחַ֙ מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם וְהָרֹג֙ בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים אָ֑לֶף וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָֽׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃

SBL Greek New Testament

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.