Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 9.12

Comparateur biblique pour Esther 9.12

Lemaistre de Sacy

Esther 9.12  et il dit à la reine : Les Juifs ont tué cinq cents hommes dans la ville de Suse, outre les dix fils d’Aman. Combien grand croyez-vous que doit être le carnage qu’ils font dans toutes les provinces ? Que demandez-vous davantage ? et que voulez-vous que j’ordonne encore ?

David Martin

Esther 9.12  Et le Roi dit à la Reine Esther : Dans Susan la ville capitale, les Juifs ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d’Haman, qu’auront-ils fait au reste des provinces du Roi ? Toutefois quelle [est] ta demande ? et elle te sera octroyée ; et quelle est encore ta prière ? et cela sera fait.

Ostervald

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : Dans Suse, la capitale, les Juifs ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est ta demande ? Et elle te sera accordée. Et quelle est encore ta prière ? Il y sera fait droit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 9.12  Le roi dit à la reine Esther : A Schouschan, la résidence, les Iehoudîm ont tué et anéanti cinq cents hommes et les dix fils de Haman ; qu’ont-ils fait dans les autres provinces ? Quelle est ta demande ? elle te sera accordée ; et quelle est encore ta prière ? elle sera accomplie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : Dans Suse, la ville capitale, les Juifs ont tué et massacré cinq cents hommes, et les dix fils d’Aman : qu’auront-ils fait dans les autres provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? elle te sera accordée ; et ton désir encore ? et il sera satisfait.

Bible de Lausanne

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : Dans Suse, la résidence, les Juifs ont tué et fait périr cinq cents hommes et les dix fils de Haman ! Qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est encore ta requête ? Cela sera fait.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans les autres provinces du roi ? Et quelle est ta demande ? elle te sera accordée. Et quelle est encore ta requête ? et ce sera fait.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 9.12  et le roi dit à la reine Esther : À Suse, la forteresse, les Juifs ont tué et fait périr cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est la demande ? Elle te sera accordée. Et que désires-tu encore ? Cela sera fait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 9.12  et celui-ci dit à la reine Esther : « A Suse, la capitale, les Juifs ont tué et exterminé cinq cents hommes ainsi que les dix fils d’Aman : que n’auront-ils pas fait dans les autres provinces du roi ! As-tu encore une demande à présenter, elle te sera accordée ; un souhait à exprimer, il sera réalisé. »

Glaire et Vigouroux

Esther 9.12  Et il dit à la reine : Les Juifs ont tué cinq cents hommes dans la ville de Suse, outre les dix fils d’Aman. Combien grand, croyez-vous, sera le carnage qu’ils font dans toutes les provinces ? Que demandez-vous encore, et que voulez-vous que j’ordonne ?

Bible Louis Claude Fillion

Esther 9.12  Et il dit à la reine : Les Juifs ont tué cinq cents hommes dans la ville de Suse, outre les dix fils d’Aman. Combien grand, croyez-vous, sera le carnage qu’ils font dans toutes les provinces? Que demandez-vous encore, et que voulez-vous que j’ordonne?

Louis Segond 1910

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : « Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Aman ; que n’auront-ils pas fait dans le reste des provinces du roi ?... Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Quel est ton désir ? Il sera accompli.?»

Bible Pirot-Clamer

Esther 9.12  Le roi dit à la reine Esther : “Dans la citadelle de Suse, les Juifs ont tué et massacré cinq cents hommes, plus les dix fils d’Aman. Mais dans le reste des provinces royales, qu’ont-ils fait ? Quelle est ta demande ? On te l’accordera. Quelle est encore ta requête ?

Bible de Jérusalem

Esther 9.12  Le roi dit à la reine Esther : "Dans la seule citadelle de Suse, les Juifs ont mis à mort et exterminé cinq-cent hommes, ainsi que les dix fils d’Aman. Que n’auront-ils pas fait dans le reste des provinces royales ! Et maintenant, dis-moi ce que tu as à demander, c’est accordé d’avance ! Dis-moi ce que tu désires de plus, c’est chose faite" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther : Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d’Haman ; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi ? Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras.

Bible André Chouraqui

Esther 9.12  Le roi dit à la reine Èstér : « À Shoushân, la capitale, les Iehoudîm ont tué cinq cents hommes, et les dix fils de Hamân sont perdus. Dans le reste des cités du roi, qu’ont-ils fait ? Quelle est ta demande ? Elle t’est donnée, et quelle est encore ta requête ? Elle t’est accordée. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 9.12  Le roi dit alors à la reine Esther: "Rien que dans la forteresse de Suse, les Juifs ont tué et massacré 500 hommes et les 10 fils d’Aman; que n’auront-ils fait dans les autres provinces! Mais dis-moi ce que tu veux, cela te sera accordé. As-tu une demande? Cela sera fait.”

Segond 21

Esther 9.12  et celui-ci dit à la reine Esther : « À Suse, la capitale, les Juifs ont tué et fait disparaître 500 hommes, sans compter les dix fils d’Haman. Qu’auront-ils fait dans le reste de mes provinces ? Cependant, quel est l’objet de ta demande ? Il te sera accordé. Que désires-tu encore ? Tu l’obtiendras. »

King James en Français

Esther 9.12  Et le roi dit à la reine Esther: Dans Suse, la capitale, les Juifs ont tué et détruit cinq cents hommes, et les dix fils d’Haman; qu’auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est encore ta prière? Il y sera fait droit.

La Septante

Esther 9.12  εἶπεν δὲ ὁ βασιλεὺς πρὸς Εσθηρ ἀπώλεσαν οἱ Ιουδαῖοι ἐν Σούσοις τῇ πόλει ἄνδρας πεντακοσίους ἐν δὲ τῇ περιχώρῳ πῶς οἴει ἐχρήσαντο τί οὖν ἀξιοῖς ἔτι καὶ ἔσται σοι.

La Vulgate

Esther 9.12  qui dixit reginae in urbe Susis interfecere Iudaei quingentos viros et alios decem filios Aman quantam putas eos exercere caedem in universis provinciis quid ultra postulas et quid vis ut fieri iubeam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.12  וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לְאֶסְתֵּ֣ר הַמַּלְכָּ֗ה בְּשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֡ה הָרְגוּ֩ הַיְּהוּדִ֨ים וְאַבֵּ֜ד חֲמֵ֧שׁ מֵאֹ֣ות אִ֗ישׁ וְאֵת֙ עֲשֶׂ֣רֶת בְּנֵֽי־הָמָ֔ן בִּשְׁאָ֛ר מְדִינֹ֥ות הַמֶּ֖לֶךְ מֶ֣ה עָשׂ֑וּ וּמַה־שְּׁאֵֽלָתֵךְ֙ וְיִנָּ֣תֵֽן לָ֔ךְ וּמַה־בַּקָּשָׁתֵ֥ךְ עֹ֖וד וְתֵעָֽשׂ׃

SBL Greek New Testament

Esther 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.