Esther 8.12 Et l’on marqua à toutes les provinces un même jour pour la vengeance que les Juifs devaient prendre de leurs ennemis ; savoir, le treizième jour du douzième mois, appelé Adar.
David Martin
Esther 8.12 Dans un même jour dans toutes les provinces du Roi Assuérus ; [savoir], le treizième [jour] du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Ostervald
Esther 8.12 Et cela, en un même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, au treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 8.12Le même jour, dans toutes les provinces du roi A’haschverosch, le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’adar.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 8.12le même jour dans toutes les provinces du roi Assuérus le troisième jour du douzième mois, c’est-à-dire du mois d’Adar.
Bible de Lausanne
Esther 8.12et cela en un même jour dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treize du douzième mois (c’est le mois d’Adar).
Nouveau Testament Oltramare
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 8.12 en un même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 8.12 et cela en un seul jour dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treize du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 8.12 et cela en un seul et même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, à savoir le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Glaire et Vigouroux
Esther 8.12Et dans toutes les provinces un même jour fut fixé pour la vengeance, savoir le treizième jour du douzième mois, appelé Adar.
Bible Louis Claude Fillion
Esther 8.12Et dans toutes les provinces un même jour fut fixé pour la vengeance, savoir le treizième jour du douzième mois, appelé adar.
Louis Segond 1910
Esther 8.12 et cela en un seul jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treizième du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 8.12et cela en un seul jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Bible Pirot-Clamer
Esther 8.12Cela en un seul jour, pour toutes les provinces du roi Xerxès, le treize du douzième mois, qui est le mois d’Adar.”
Bible de Jérusalem
Esther 8.12Cela se ferait le même jour dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treizième jour du douzième mois, qui est Adar.
12-a Voici le texte de cette lettre :
12-b "Le grand roi Assuérus aux satrapes des cent-vingt-sept provinces qui s’étendent de l’Inde à l’Éthiopie, aux gouverneurs de province et à tous ses loyaux sujets, salut !
12-c Bien des gens, lorsque sur leur tête l’extrême bonté de leurs bienfaiteurs accumule les honneurs, n’en conçoivent que de l’orgueil. Il ne leur suffit pas de chercher à nuire à nos sujets, mais leur satiété même leur devenant un fardeau insupportable, ils montent leurs machinations contre leurs propres bienfaiteurs ;
12-d et, non contents de bannir la reconnaissance du cœur des hommes, enivrés plutôt par les applaudissements de qui ignore le bien, alors que tout est à jamais sous le regard de Dieu, ils se flattent d’échapper à sa justice qui hait les méchants.
12-e Ainsi maintes et maintes fois est-il arrivé aux autorités constituées, pour avoir confié à des amis l’administration des affaires et s’en être laissé influencer, de porter avec eux le poids du sang innocent au prix d’irrémédiables malheurs,
12-f les sophismes menteurs d’une nature perverse ayant égaré l’irréprochable droiture d’intentions du pouvoir.
12-g Il n’est que d’ouvrir les yeux : sans même aller jusqu’aux récits d’autrefois que nous venons de rappeler, regardez seulement sous vos pas, que d’impiétés perpétrées par cette peste des gouvernants indignes !
12-h Aussi bien nos efforts vont-ils tendre à assurer à tous, dans l’avenir, la tranquillité et la paix du royaume,
12-i en procédant aux changements opportuns et en jugeant toujours les affaires qui nous seront soumises dans un esprit de bienveillant accueil.
12-k C’est ainsi qu’Aman, fils de Hamdata, un Macédonien, en toute vérité étranger au sang perse et très éloigné de notre bonté, avait été reçu chez nous comme hôte
12-l Et avait rencontré de notre part les sentiments d’amitié que nous portons à tous les peuples, jusqu’au point de se voir proclamer notre père et de se voir révérer par tous de la prostration, comme placé immédiatement après le trône royal.
12-m Or, incapable de tenir son rang élevé, il s’appliqua à nous ôter le pouvoir et la vie.
12-n Nous avons un sauveur, un homme qui toujours a été notre bienfaiteur, Mardochée, une irréprochable compagne de notre royauté, Esther ; Aman, par les manœuvres de ses tortueux sophismes, nous en a demandé la mort, avec celle de tout leur peuple,
12-o pensant, par ces premières mesures, nous réduire à l’isolement et remplacer la domination perse par celle des Macédoniens.
12-p Mais nous, loin de trouver en ces Juifs, voués à la disparition par ce triple scélérat, des criminels, nous les voyons régis par les plus justes des lois.
12-q Ils sont les fils du Très-Haut, du grand Dieu vivant, à qui nous et nos ancêtres devons le maintien du royaume dans l’état le plus florissant.
12-r Vous ferez donc bien de ne pas tenir compte des lettres envoyées par Aman, fils de Hamdata, leur auteur ayant été pendu aux portes de Suse avec toute sa maison, digne châtiment que Dieu, Maître de l’univers, lui a incontinent infligé.
12-s Affichez une copie de la présente lettre en tout lieu, laissez les Juifs suivre ouvertement les lois qui leur sont propres et portez-leur assistance contre qui les attaquerait au propre jour fixé pour les écraser, soit le treizième jour du douzième mois, qui est Adar.
12-t Car ce jour qui devait être un jour de ruine, la suprême souveraineté de Dieu vient de le changer en un jour d’allégresse en faveur de la race choisie.
12-u Quant à vous, parmi vos fêtes solennelles, célébrez ce jour mémorable par force banquets, afin qu’il soit dès maintenant et demeure à l’avenir, pour vous et pour les Perses de bonne volonté, le souvenir de votre salut, et pour vos ennemis le mémorial de leur ruine.
12-x Toute ville, et, plus généralement, toute contrée qui ne suivra pas ces instructions sera impitoyablement dévastée par le fer et le feu, rendue impraticable aux hommes et pour toujours odieuse aux bêtes sauvages et aux oiseaux eux-mêmes."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 8.12 et cela en un seul jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, le treizième du douzième mois, qui est le mois d’Adar.
Bible André Chouraqui
Esther 8.12En un seul jour, dans toutes les cités du roi Ahashvérosh, le treize de la douzième lunaison, elle, la lunaison d’Adar.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 8.12Ce serait le même jour pour toutes les provinces du royaume d’Assuérus, le treizième jour du douzième mois (c’est le mois d’Adar).
Segond 21
Esther 8.12 Cette autorisation concernait toutes les provinces du roi Assuérus mais était valable un seul jour : le treizième du douzième mois, c’est-à-dire le mois d’Adar.
King James en Français
Esther 8.12 Et cela, en un même jour, dans toutes les provinces du roi Assuérus, au treizième jour du douzième mois, qui est le mois d’Adar.